《喜迁莺(代邑士送梁宰观赴昆山同知)》拼音译文赏析

  • qiān
    yīng
    dài
    shì
    sòng
    liáng
    zǎi
    guān
    kūn
    shān
    tóng
    zhī
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • nán
    jiā
    háo
    shì
    míng
    jīng
    guān
    cái
    diào
    duì
    liǔ
    míng
    qín
    píng
    huā
    zhì
    jǐn
    xiǎo
    shì
    tóng
    tán
    xiào
    zěn
    zhī
    huà
    lián
    nán
    zhù
    yòu
    xīng
    cuī
    zhào
    dàn
    chèn
    yào
    耀
    beī
    tán
    shuǐ
    yuè
    jiāo
    guāng
    xiāng
    zhào
  • 驿
    dào
    chūn
    zhèng
    hǎo
    zhàng
    qíng
    beī
    tīng
    yīn
    qín
    dǎo
    lüè
    sōng
    biàn
    便
    yīng
    zhī
    fèng
    líng
    qīng
    jīn
    yào
    dāng
    jiā
    shí
    xíng
    zhì
    huí
    shǒu
    jiù
    fēng
    wén
    miào
    shū
    huà
    zhàng
    kuáng
    lán
    jìn
    shēng
    shēng
    qín
    zǎo

原文: 南庐佳号。是自许孔明,经纶才调。对柳鸣琴,凭花制锦,小试一同谈笑。怎知画帘难驻,忽又星舆催召。但谶得、耀碑潭水月,交光相照。
驿道。春正好。簇帐擎杯,听取殷勤祷。略鲙松鲈,便膺芝凤,陵溯紫清津要。当家得时行志,回首旧封文庙。疏化雨,障狂澜不尽,生生芹藻。



译文及注释
南庐佳号。是自许孔明,经纶才调。对柳鸣琴,凭花制锦,小试一同谈笑。怎知画帘难驻,忽又星舆催召。但谶得、耀碑潭水月,交光相照。

南庐山美丽的名号。自称孔明,才智出众。对着柳鸣琴,凭借花朵制作锦绣,轻松地一起谈笑。谁知道画帘难以停留,突然又有星辰车辆催促。只是预言得到验证,耀碑上的潭水月亮,相互辉映。

驿道。春天正好。聚集在帐篷中举杯,倾听殷勤的祷告。稍微烹煮松鱼和鲈鱼,便得到芝凤的赞赏,陵溯紫清津的要求。当家之时展现行动的志向,回首过去的封建文庙。稀疏的雨,挡不住狂涛,生生不息的芹藻。
注释:
南庐:指南庐山,佳号指山的美称。
自许孔明:自比诸葛亮,表示自己有才智。
经纶才调:指才智过人,能够处理各种事务。
柳鸣琴:指柳宗元,他以琴艺闻名。
凭花制锦:指凭借才华创作出优美的诗文。
小试一同谈笑:指与柳宗元一起交流文学才华。
画帘:指官职。
难驻:指不能久留。
星舆:指官车。
催召:指被召回去担任官职。
谶得:指预言得中。
耀碑潭水月:指在碑上映照的月光。
交光相照:指月光互相辉映。
驿道:指旅途。
簇帐擎杯:指在帐篷中举起酒杯。
听取殷勤祷:指倾听他人的祝福和祷告。
略鲙松鲈:指稍微品尝一下鲑鱼和鲈鱼。
便膺芝凤:指立即得到美食和美酒的享受。
陵溯紫清津要:指沿着紫清津的陵溪上溯。
当家得时行志:指在家中得到时机,展示才华。
回首旧封文庙:指回顾自己曾经受封的文庙。
疏化雨:指稀疏的雨水。
障狂澜不尽:指阻挡不住狂涛。
生生芹藻:指茂盛的水草。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。