满江红(次吕居仁韵)的译文及注释

译文及注释
梦里京华,忽听到,庭院花儿残落的曲调。醒来后,忧愁充满了东风山屋。春天的事情已经不再只是美丽的幻想,早晨的班次也不再有机会随着美玉一起出现。想起远离故乡的杜秋娘,她的眉毛紧锁着,面色苍翠。

谁能顾得上,荒芜的菊花。谁能问得倒,平安的竹子。任凭时光流转,一切都变成了虚幻和耻辱。天地之间的空间狭小,只能勉强走得过溪山。只是遇到人,相互问候着青青的麦子,何时能成熟。
注释:
梦里京华:指在梦中经历的繁华都市景象。
庭花遗曲:庭院中花的残韵。
愁满东风山屋:忧愁充满了东风山屋,表示作者心情沉重。
春事已非空结绮:春天的景象已经不再美丽。
晓班无分随群玉:指早晨的班次没有规律,随着众多珍贵的物品一起流失。
天涯沦落杜秋娘:杜秋娘是一个沦落天涯的女子,表示作者对她的思念。
攒眉绿:形容杜秋娘的眉毛浓密如绿色。
荒芜菊:指被荒芜的菊花,表示荒凉的景象。
平安竹:指平安的竹子,表示平安无事。
任时光流转,都成虚辱:无论时间如何流转,都成为虚幻的耻辱。
天地隘:指天地狭窄,表示无处可逃避。
走得溪山足:指在溪山间行走,表示逃避现实。
相问麦青青,何时熟:指与麦子交谈,询问何时成熟,暗喻作者对未来的期待。




诗文: 梦里京华,忽听得、庭花遗曲。到醒来、愁满东风山屋。春事已非空结绮,晓班无分随群玉。想天涯、沦落杜秋娘,攒眉绿。
谁能顾,荒芜菊。谁能问,平安竹。任时光流转,都成虚辱。无可奈何天地隘,只饶走得溪山足。但逢人、相问麦青青,何时熟。