译文及注释:
冰肌玉骨,自清凉无汗。
冰肌玉骨,皮肤冰凉,骨骼坚硬,自然清凉,无汗水流。
云影蓬F229翠山远。
云影飘动,犹如蓬莱仙山,翠绿的山峦遥远。
颤金莲缓步,手托珠帘,风微透,扇底荷花香满。
轻轻颤动金色莲花,缓慢地走动,手托着珠帘,微风穿透,扇底荷花散发香气。
归檐双飞燕,流盼消凝,微带羞红上娇面。
双燕归来,飞入屋檐,目光流转,眼神中的期盼消失,微微带有羞红的娇美面容。
又还黄昏近,一片闲情,天涯去、云也遮阑不断。
黄昏又近了,一片宁静的情怀,远离天涯,云彩也不断遮掩。
回首处、沈思梦时曾,对十二屏山,怕拈秦阮。
回首往事,陷入沉思和梦幻之中,对着十二屏山,害怕触动琴弦。
注释:
冰肌玉骨:形容女子皮肤白皙光滑,如冰雪和玉石一般。
自清凉无汗:指女子身体凉爽,不出汗。
云影蓬翠山远:山上的云影飘动,山色苍翠,山远景深。
颤金莲缓步:形容女子走路轻盈婉约。
手托珠帘:手扶着珠帘。
风微透,扇底荷花香满:微风吹过,扇子底部透风,荷花的香气弥漫开来。
归檐双飞燕:指两只燕子飞回家的屋檐。
流盼消凝:形容眼神流转,目光凝聚。
微带羞红上娇面:面颊微微泛起羞红,显得娇美。
又还黄昏近:又到了黄昏时分。
一片闲情:形容心情悠闲自在。
天涯去、云也遮阑不断:形容远离故乡,云彩遮挡视线。
回首处、沈思梦时曾:回首往事时,陷入沉思和回忆。
对十二屏山,怕拈秦阮:对着十二屏山,担心触动琴弦。
诗文: 冰肌玉骨,自清凉无汗。云影蓬F229翠山远。颤金莲缓步,手托珠帘,风微透,扇底荷花香满。
归檐双飞燕,流盼消凝,微带羞红上娇面。又还黄昏近,一片闲情,天涯去、云也遮阑不断。回首处、沈思梦时曾,对十二屏山,怕拈秦阮。