译文及注释:
匆匆别去,匆忙地离开,算算又是几次春天过去了。酒债无法偿还,仿佛负了许多吟诗的债务。在渭北的春天,江南的夜雨,总是伤感的地方。黯然消失,绿杨树上一阵莺鸟的鸣叫。
空记着十年的嬉戏游玩,如今突然间,两地成为了分离的阻碍。从那时起,相逢只能在天涯的路上,难以找到曾经一起欢乐的伙伴。寄语给东君,岁月不停留,谁能让春天停留下来。小楼昨夜,东风依然吹着飞舞的絮花。
注释:
匆匆别去:匆匆,匆忙离去。
算别来:算是离开了又回来。
几番春暮:几次春天过去了。
酒债不偿还似可:像是欠了很多酒债没有还清。
负了若干吟句:背负了一些吟咏的句子。
渭北春天:渭河北岸的春天。
江南夜雨:江南地区的夜雨。
总是伤情处:总是在伤感的地方。
黯然消歇:黯然无声地消失。
绿杨一阵莺语:绿杨树上传来一阵黄莺的鸣叫声。
空记十载嬉游:空闲地游玩了十年。
如今蓦地:突然地。
两处成离阻:两地变成了分离的障碍。
从是相逢天涯路:从此以后相遇只能在天涯之路上。
难觅年时欢侣:难以找到曾经一起欢乐的伴侣。
寄语东君:寄语给东方的君主。
岁华不驻:岁月的花朵不停留。
谁为留春住:谁能让春天停留下来。
小楼昨夜:小楼在昨夜。
东风依旧飞絮:东风依然吹着飞舞的柳絮。
诗文: 匆匆别去,算别来、又是几番春暮。酒债不偿还似可,负了若干吟句。渭北春天,江南夜雨,总是伤情处。黯然消歇,绿杨一阵莺语。
空记十载嬉游,如今蓦地,两处成离阻。从是相逢天涯路,难觅年时欢侣。寄语东君,岁华不驻,谁为留春住。小楼昨夜,东风依旧飞絮。