译文及注释:
折下秦淮河畔的露水湿润的柳枝,带着明亮的月光,倚靠在归船上。看着佩戴着玉石的纫兰花,囊中贮存着写满锦绣的诗篇,江水满满,吴天辽阔。吟唱在边地。唤回了梦中的蝴蝶,想起了故乡的山峦,薇草已经长满了多年。草地上得到了梅花的赋予,划船的歌声远离了离舷。
风声和弦声一起进入吟唱的篇章。伤感的旅客,对着秋天的莲花。经过了旧时的经行之地,渔乡的水驿,一路上听到了蝉鸣。停留在这里。漫步聆听燕子的语言,就像江湖之间,夜晚的语言隔着灯光。潮水回归了浔阳的暗水,雁儿飞来,好寄托在瑶琴上的笺纸。
注释:
折秦淮露柳:采摘秦淮河边的柳树上的露水。
带明月、倚归船:带着明亮的月光,倚靠在回船上。
看佩玉纫兰:欣赏佩戴着玉石的人串起的兰花。
囊诗贮锦:将诗句收藏在囊中,像珍藏锦绣一样。
江满吴天:江水涨满了吴地的天空。
吟边:在江边吟唱。
唤回梦蝶:呼唤回梦中的蝴蝶。
想故山、薇长已多年:思念故乡,薇草已经长了多年。
草得梅花赋了:草地上长出了梅花,赋予了美丽。
棹歌远和离舷:划船唱歌,远离离别的船边。
风弦:风吹过琴弦。
尽入吟篇:全部融入吟唱的篇章。
伤倦客、对秋莲:伤感疲倦的旅客,对着秋天的荷花。
过旧经行处:经过古老的行路地方。
渔乡水驿:渔村的水上驿站。
一路闻蝉:一路上听到蝉鸣声。
留连:停留不舍。
漫听燕语:漫无目的地听燕子的鸣叫声。
便江湖、夜语隔灯前:就在江湖之间,夜晚的语言被灯光隔开。
潮返浔阳暗水:潮水退回浔阳的深水处。
雁来好寄瑶笺:雁飞回来,好寄托美好的消息。
诗文: 折秦淮露柳,带明月、倚归船。看佩玉纫兰,囊诗贮锦,江满吴天。吟边。唤回梦蝶,想故山、薇长已多年。草得梅花赋了,棹歌远和离舷。
风弦。尽入吟篇。伤倦客、对秋莲。过旧经行处,渔乡水驿,一路闻蝉。留连。漫听燕语,便江湖、夜语隔灯前。潮返浔阳暗水,雁来好寄瑶笺。