译文及注释:
对芳昼。甚怕冷添衣,伤春疏酒。
害怕寒冷,加添衣物,伤了春天,稀疏了酒。
正绯桃如火,相看自依旧。
正是绯红的桃花如火般绚烂,相互看望依然如故。
闲帘深掩梨花雨,谁问东阳瘦。
闲暇时帘幕深深地遮掩着梨花飘落的雨,谁来问东阳为何瘦弱。
几多时,涨绿莺枝,堕红鸳甃。
多少时光里,绿色的莺枝涨满了,红色的鸳鸯瓦片掉落了。
堤上宝鞍骤。
堤岸上宝贵的鞍鞯突然出现。
记草色薰晴,波光摇岫。
记得草色在晴朗的天空下散发着香气,波光摇曳着山峦。
苏小门前,题字尚存否。
苏小门前,题字是否还留存着。
繁华短梦随流水,空有诗千首。
繁华景象短暂如梦,随着流水而逝,只剩下千首诗篇空悬。
更休言,张绪风流似柳。
不要再说了,张绪的风流如柳树一般。
注释:
对芳昼:指对美好的白天的向往和追求。
甚怕冷添衣:非常害怕寒冷,需要加衣保暖。
伤春疏酒:伤害了春天的美好,疏远了酒宴的欢乐。
正绯桃如火:指正是桃花盛开的时候,红得像火一样。
相看自依旧:相互看着,依然如初。
闲帘深掩梨花雨:闲暇时,帘子紧闭,梨花飘落如雨。
谁问东阳瘦:谁来问问东阳为何瘦弱。
几多时:多少时光。
涨绿莺枝:形容春天的莺鸟鸣叫声。
堕红鸳甃:指红色的鸳鸯瓦从屋顶上掉下来。
堤上宝鞍骤:在堤岸上,宝贵的鞍骑突然出现。
记草色薰晴:记住了草色在晴朗天气中的香气。
波光摇岫:水波的光芒摇曳着山峦。
苏小门前,题字尚存否:苏小门前的题字还在吗?
繁华短梦随流水:繁华景象只是短暂的梦幻,随着流水消逝。
空有诗千首:虽然有千首诗篇,但都是空洞的。
更休言:不要再说了。
张绪风流似柳:指张绪的风度和风流如柳树一样柔软。
诗文: 对芳昼。甚怕冷添衣,伤春疏酒。正绯桃如火,相看自依旧。闲帘深掩梨花雨,谁问东阳瘦。几多时,涨绿莺枝,堕红鸳甃。
堤上宝鞍骤。记草色薰晴,波光摇岫。苏小门前,题字尚存否。繁华短梦随流水,空有诗千首。更休言,张绪风流似柳。