《探芳讯(湖上春游,继草窗韵)》拼音译文赏析

  • tàn
    fāng
    xùn
    shàng
    chūn
    yóu
    cǎo
    chuāng
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    péng
    lǎo
  • duì
    fāng
    zhòu
    shèn
    lěng
    tiān
    shāng
    chūn
    shū
    jiǔ
    zhèng
    feī
    táo
    huǒ
    xiāng
    kàn
    jiù
    xián
    lián
    shēn
    yǎn
    huā
    shuí
    wèn
    dōng
    yáng
    shòu
    duō
    shí
    zhǎng
    绿
    yīng
    zhī
    duò
    hóng
    yuān
  • shàng
    bǎo
    ān
    zhòu
    cǎo
    xūn
    qíng
    guāng
    yáo
    xiù
    xiǎo
    mén
    qián
    shàng
    fǒu
    fán
    huá
    duǎn
    mèng
    suí
    liú
    shuǐ
    kōng
    yǒu
    shī
    qiān
    shǒu
    gēng
    xiū
    yán
    zhāng
    fēng
    liú
    liǔ

原文: 对芳昼。甚怕冷添衣,伤春疏酒。正绯桃如火,相看自依旧。闲帘深掩梨花雨,谁问东阳瘦。几多时,涨绿莺枝,堕红鸳甃。
堤上宝鞍骤。记草色薰晴,波光摇岫。苏小门前,题字尚存否。繁华短梦随流水,空有诗千首。更休言,张绪风流似柳。



译文及注释
对芳昼。甚怕冷添衣,伤春疏酒。
害怕寒冷,加添衣物,伤了春天,稀疏了酒。
正绯桃如火,相看自依旧。
正是绯红的桃花如火般绚烂,相互看望依然如故。
闲帘深掩梨花雨,谁问东阳瘦。
闲暇时帘幕深深地遮掩着梨花飘落的雨,谁来问东阳为何瘦弱。
几多时,涨绿莺枝,堕红鸳甃。
多少时光里,绿色的莺枝涨满了,红色的鸳鸯瓦片掉落了。
堤上宝鞍骤。
堤岸上宝贵的鞍鞯突然出现。
记草色薰晴,波光摇岫。
记得草色在晴朗的天空下散发着香气,波光摇曳着山峦。
苏小门前,题字尚存否。
苏小门前,题字是否还留存着。
繁华短梦随流水,空有诗千首。
繁华景象短暂如梦,随着流水而逝,只剩下千首诗篇空悬。
更休言,张绪风流似柳。
不要再说了,张绪的风流如柳树一般。
注释:
对芳昼:指对美好的白天的向往和追求。
甚怕冷添衣:非常害怕寒冷,需要加衣保暖。
伤春疏酒:伤害了春天的美好,疏远了酒宴的欢乐。
正绯桃如火:指正是桃花盛开的时候,红得像火一样。
相看自依旧:相互看着,依然如初。
闲帘深掩梨花雨:闲暇时,帘子紧闭,梨花飘落如雨。
谁问东阳瘦:谁来问问东阳为何瘦弱。
几多时:多少时光。
涨绿莺枝:形容春天的莺鸟鸣叫声。
堕红鸳甃:指红色的鸳鸯瓦从屋顶上掉下来。
堤上宝鞍骤:在堤岸上,宝贵的鞍骑突然出现。
记草色薰晴:记住了草色在晴朗天气中的香气。
波光摇岫:水波的光芒摇曳着山峦。
苏小门前,题字尚存否:苏小门前的题字还在吗?
繁华短梦随流水:繁华景象只是短暂的梦幻,随着流水消逝。
空有诗千首:虽然有千首诗篇,但都是空洞的。
更休言:不要再说了。
张绪风流似柳:指张绪的风度和风流如柳树一样柔软。


译文及注释详情»


李彭老简介