青玉案的译文及注释

译文及注释
新腔一唱双金斗。
新的曲调唱响,两只金斗相互敲击。
正霜落、分甘手。
寒霜已经降临,分开了甘甜的手。
已是红窗人倦绣。
已经是红窗下的人疲倦了绣花。
春词裁烛,夜香温被,怕减银壶漏。
春天的词句剪裁着烛光,夜香温暖被子,担心银壶漏水减少。

吴天雁晓云飞后。
吴地的天空,雁鸟在晨曦中飞翔。
百感情怀顿疏酒。
百种情感和思绪顿时散开,喝酒消愁。
彩扇何时翻翠袖。
彩色的扇子何时才能翻动起翠绿的袖子。
歌边拌取,醉魂和梦,化作梅边瘦。
在歌声旁边拌取,醉魂和梦境,化作梅花旁边的瘦弱身影。
注释:
新腔一唱双金斗:新的曲调一唱起来,声音高亢激昂,如同两个金斗相互对答。

正霜落、分甘手:正是霜降的时候,甘露分布在双手上。

已是红窗人倦绣:已经是红窗下的人疲倦地绣着。

春词裁烛,夜香温被,怕减银壶漏:春天的诗词剪裁着烛光,夜香温暖着被子,担心银壶里的水会减少。

吴天雁晓云飞后:吴地的天空中,雁群在早晨的云中飞过。

百感情怀顿疏酒:百种情感和思绪顿时散开,喝酒来宣泄。

彩扇何时翻翠袖:彩色的扇子何时才能翻动起来,遮住翠绿的袖子。

歌边拌取,醉魂和梦,化作梅边瘦:在歌声边上拌取,醉魂和梦境融合在一起,化作梅花边上的瘦弱身影。




诗文: 新腔一唱双金斗。正霜落、分甘手。已是红窗人倦绣。春词裁烛,夜香温被,怕减银壶漏。
吴天雁晓云飞后。百感情怀顿疏酒。彩扇何时翻翠袖。歌边拌取,醉魂和梦,化作梅边瘦。