青玉案的译文及注释

译文及注释
短亭芳草长亭柳。
短暂的亭子里,芳草茂盛,长亭上垂柳。
记住桃叶,烟雾弥漫的江口。
如今江村再次装载着美酒。
残留的酒杯未曾倒空,
红花和青冢杂乱地铺满了大地,春天的绣花随处可见。

翠绿的阴影曾经摘下梅枝,嗅闻着芳香。
还记得秋千上摇摆的玉葱般的手。
红色的绳索疲倦地将春天带走。
蔷薇花凋谢,故园中的胡蝶,
粉嫩的花瓣残香渐渐消瘦。
注释:
短亭:指短小的亭子,表示景色美丽。
芳草:指香气扑鼻的草地。
长亭:指长长的亭子,表示景色优美。
柳:指柳树,表示景色宜人。
记桃叶:指记住桃树上的叶子,表示对美景的留恋。
烟江口:指江边的烟雾弥漫之处,表示景色迷离。
江村:指江边的村庄。
重载酒:指再次品尝美酒。
残杯不到:指酒杯未喝完。
乱红青冢:指花朵的颜色杂乱,形成一片红色和青色的花坛。
满地间春绣:指到处都是春天的景色,如绣花一般美丽。

翠阴:指绿色的阴影。
曾摘梅枝嗅:指曾经摘下梅花枝,闻其香气。
还忆秋千玉葱手:指回忆起秋千上摇摆的玉葱般纤细的手。
红索:指红色的绳子,表示情侣之间的羁绊。
倦将春去后:指春天即将过去。
蔷薇花落:指蔷薇花凋谢。
故园胡蝶:指故乡的蝴蝶。
粉薄残香瘦:指花朵的颜色淡薄,香气减弱,形容花朵的凋谢和衰败。




诗文: 短亭芳草长亭柳。记桃叶,烟江口。今日江村重载酒。残杯不到,乱红青冢,满地间春绣。
翠阴曾摘梅枝嗅。还忆秋千玉葱手。红索倦将春去后。蔷薇花落,故园胡蝶,粉薄残香瘦。