霜天晓角(题胭脂岭陶氏门)的译文及注释

译文及注释
烟林褪叶。红藉游人屟。十里秋声松路,岚云重、翠涛涉。
伫立。闲素(闲逸的)画屏萝嶂叠。明月双成归去,天风里、凤笙浃。

烟林:烟雾弥漫的林木
褪叶:落叶凋零
红藉:红色铺垫
游人:旅行者
屟:停留
十里秋声:十里间传来的秋天声音
松路:松树林中的小路
岚云重:山岚云雾重重
翠涛涉:翠绿的波涛涉过
伫立:静立
闲素:闲逸朴素
画屏:屏风上的画
萝嶂叠:葡萄藤丛叠叠
明月双成归去:明亮的月光双双归去
天风里:天空中的风
凤笙浃:凤凰和笙的声音浸润着
注释:
烟林褪叶:烟雾弥漫的林中,树叶逐渐凋谢。
红藉游人屟:红色的落叶堆积在游人的小船上。
十里秋声松路:在十里长的松树林中,传来秋天的声音。
岚云重、翠涛涉:山间的云雾重重,绿色的波浪涌动。
伫立:静静地站立。
闲素:悠闲自在。
画屏萝嶂叠:画屏上描绘着葡萄藤和山峦叠叠。
明月双成归去:明亮的月亮成双地消失。
天风里、凤笙浃:在天空中的风中,传来凤凰的笙音。




诗文: 烟林褪叶。红藉游人屟。十里秋声松路,岚云重、翠涛涉。
伫立。闲素D64E。画屏萝嶂叠。明月双成归去,天风里、凤笙浃。