译文及注释:
吹笙池上道。
为王孙重来,旋生芳草。
水石清寒,过半春犹自,燕沈莺悄。
稚柳阑干,晴荡漾、禁烟残照。
往事依然,争忍重听,怨红凄调。
曲榭方亭初扫。
印藓迹双鸳,记穿林窈。
顿隔年华,似梦回花上,露晞平晓。
恨逐孤鸿,客又去、清明还到。
便E649墙头归骑,青梅已老。
吹笙池上道:在池塘边吹奏笙箫。
为王孙重来,旋生芳草:为贵族子弟再次来到这里,春天的芳草迅速生长。
水石清寒,过半春犹自,燕沈莺悄:水和石头清冷,已经过了一半的春天,燕子沉默,黄鹂安静。
稚柳阑干,晴荡漾、禁烟残照:嫩柳垂下,晴天的光芒映照着水面,禁烟的余晖还未散去。
往事依然,争忍重听,怨红凄调:往事依然在心头,难以忍受再次听到,怨恨的红色调子令人凄凉。
曲榭方亭初扫:曲榭和方亭刚刚打扫过。
印藓迹双鸳,记穿林窈:印记上有青苔的痕迹,双鸳鸯在林间穿行,记忆穿越幽深的林荫。
顿隔年华,似梦回花上,露晞平晓:一瞬间隔开了时光,仿佛回到了花开的梦境中,露水在清晨平静地散去。
恨逐孤鸿,客又去、清明还到:怨恨随着孤雁飞去,客人又离开了,清明又来临。
便E649墙头归骑,青梅已老:就在墙头上骑马回家,青梅已经老去。
注释:
吹笙池上道:吹笙的人在池塘边上吹奏乐曲。
为王孙重来:为了迎接王孙的归来。
旋生芳草:春天转眼间草木繁茂。
水石清寒:水和石头都清澈而寒冷。
过半春犹自:已经过了一半的春天,依然如此。
燕沈莺悄:燕子低飞,黄莺静默。
稚柳阑干:嫩柳垂下,挡住了视线。
晴荡漾、禁烟残照:晴朗的天空波光粼粼,禁烟残照映照着。
往事依然:过去的事情依然存在。
争忍重听:不禁再次聆听。
怨红凄调:怨恨红色的凄凉调子。
曲榭方亭初扫:曲榭和方亭刚刚打扫过。
印藓迹双鸳:印有青苔的痕迹,形如双鸳鸯。
记穿林窈:记得穿过林间幽静之地。
顿隔年华:一下子隔绝了时光。
似梦回花上:仿佛梦回到花的上方。
露晞平晓:露水在早晨的阳光下蒸发。
恨逐孤鸿:怨恨追随孤雁。
客又去、清明还到:客人又离去,清明又来临。
便墙头归骑:就在墙头上骑马归去。
青梅已老:青梅已经老了。
诗文: 吹笙池上道。为王孙重来,旋生芳草。水石清寒,过半春犹自,燕沈莺悄。稚柳阑干,晴荡漾、禁烟残照。往事依然,争忍重听,怨红凄调。
曲榭方亭初扫。印藓迹双鸳,记穿林窈。顿隔年华,似梦回花上,露晞平晓。恨逐孤鸿,客又去、清明还到。便E649墙头归骑,青梅已老。