译文及注释:
六铢衣细,一叶舟轻,黄芦堪笑浮槎。
六铢衣细:衣服轻薄如蝉翼,一叶舟轻:船只轻盈如叶子,黄芦堪笑浮槎:黄芦可以嘲笑浮槎。
何处汀洲,云澜锦浪无涯。
何处是汀洲,云澜如锦的波浪无边无际。
秋姿澹凝水色。艳真香、不染春华。
秋天的景色淡雅如水,美丽真实,不沾染春天的华丽。
笑归去,傍金波开户,翠屋为家。
笑着回归,靠着金色的波浪开设住所,翠绿的屋子成为家。
回施红妆青镜,与一川平绿,五月晴霞。
回来施展红妆,对着青色的镜子,与一条平静的绿水,五月晴朗的霞光。
玉杯中,西风不到窗纱。
玉杯中,西风吹不到窗帘。
端的旧莲深薏,料采菱、新曲羞夸。
真的是古老的莲花深藏在薏苡中,料采菱,新曲害羞地夸耀。
秋潋滟,对年年、人胜似花。
秋天的水面波光粼粼,对着岁岁年年,人胜过花朵。
注释:
六铢衣:指衣服非常轻薄,六铢是古代一种轻小的货币单位。
一叶舟:指船只非常轻盈,只有一片叶子大小。
黄芦:指黄色的芦苇。
浮槎:指漂浮的船。
汀洲:指江湖中的一块浅滩。
云澜锦浪无涯:形容江湖的波浪起伏连绵,没有边际。
秋姿澹凝水色:形容秋天的景色淡雅而宁静。
艳真香:形容景色的美丽真实而芬芳。
不染春华:指景色不受春天的繁华所影响。
笑归去:形容欢乐的心情回归。
傍金波开户:指住在水边的金色房屋。
翠屋为家:指住在翠绿的房屋中。
回施红妆青镜:指化妆后照镜子。
与一川平绿:与一条平静的河流相比。
五月晴霞:指五月天晴时的霞光。
玉杯中:指玉杯里的酒。
西风不到窗纱:指窗户外的西风吹不进来。
端的旧莲深薏:形容旧时的莲花深深地扎根。
料采菱、新曲羞夸:指采摘菱角,唱新曲,羞于夸耀。
秋潋滟:形容秋天的水面波光粼粼。
对年年、人胜似花:形容与年轻人相比,自己已经老去。
诗文: 六铢衣细,一叶舟轻,黄芦堪笑浮槎。何处汀洲,云澜锦浪无涯。秋姿澹凝水色。艳真香、不染春华。笑归去,傍金波开户,翠屋为家。
回施红妆青镜,与一川平绿,五月晴霞。E176玉杯中,西风不到窗纱。端的旧莲深薏,料采菱、新曲羞夸。秋潋滟,对年年、人胜似花。