念奴娇(赋德清县圃明秀亭)的译文及注释

译文及注释
思生晚眺,岸乌纱平步,春云层绿。
思念生活的晚年,站在岸边,乌纱平步,春天的云层绿意盎然。

罨画屏风开四面,各样莺花结束。
屏风上的画面展开四面,各种莺花的歌声渐渐停止。

寒欲残时,香无著处,千树风前玉。
寒冷即将结束,香气无处可寻,千树在风前摇曳如玉。

游蜂飞过,隔墙疑是金谷。
游蜂飞过,隔着墙壁,仿佛是金谷园中的景色。

偏称晚色横烟,愁凝峨髻,澹生绡裙幅。
晚霞倾斜,愁思凝结在高髻上,淡淡的绡裙飘动。

缥缈孤山南畔路,相对花房竹屋。
遥远的孤山在南边的路旁,与花房和竹屋相对。

溪足沙明,岩阴石秀,梦冷吟亭宿。
溪水清澈见底,岩石阴凉秀美,寒梦中吟唱在亭子里过夜。

松风古涧,高调月夜清曲。
松树的风声在古老的涧谷中回荡,高亢的月夜清曲。
注释:
思生晚眺:思念生活在远方的人,晚上眺望。

岸乌纱平步:岸边的乌鸦在平地上行走。

春云层绿:春天的云层呈现出绿色。

罨画屏风开四面:画着花鸟图案的屏风四面展开。

各样莺花结束:各种各样的莺鸟和花朵停止了鸣唱和开放。

寒欲残时:寒冷即将结束的时候。

香无著处:香气无处可寻。

千树风前玉:千树在风前摇曳。

游蜂飞过:蜜蜂飞过。

隔墙疑是金谷:隔着墙壁,让人误以为是金谷(指金谷园,即金谷宫,是唐代宫苑)。

偏称晚色横烟:形容晚霞横亘在天空。

愁凝峨髻:忧愁凝结在高髻上(指女子的发髻)。

澹生绡裙幅:淡雅的绡绸裙子。

缥缈孤山南畔路:幽深的孤山南边的小路。

相对花房竹屋:对面是花房和竹屋。

溪足沙明:溪水浅到可以看见沙石。

岩阴石秀:岩石的阴影下显得格外美丽。

梦冷吟亭宿:寒冷的梦境中吟唱,住在吟亭里。

松风古涧:松树的风声在古老的涧谷中回荡。

高调月夜清曲:高亢的调子在月夜中奏响清曲。




诗文: 思生晚眺,岸乌纱平步,春云层绿。罨画屏风开四面,各样莺花结束。寒欲残时,香无著处,千树风前玉。游蜂飞过,隔墙疑是金谷。
偏称晚色横烟,愁凝峨髻,澹生绡裙幅。缥缈孤山南畔路,相对花房竹屋。溪足沙明,岩阴石秀,梦冷吟亭宿。松风古涧,高调月夜清曲。