祝英台近(悼得趣,赠宏庵)的译文及注释

译文及注释
黯春阴,收灯后,寂寞几帘户。
一片花飞,人驾彩云去。
应是蛛网金徽,拍天寒水,恨声断、孤鸿洛浦。

对君诉。团扇轻委桃花,流红为谁赋。
□□□□,从今醉何处。
可怜憔悴文园,曲屏春到,断肠句、落梅愁雨。

汉字译文:
昏暗的春天,收起灯火后,寂寞的几扇门户。
一片花瓣飞舞,人们乘坐彩云离去。
应该是蛛网上的金徽,拍打着寒冷的水面,悲伤的声音戛然而止,孤雁飞过洛浦。

向你倾诉。手中的团扇轻轻垂落桃花,流下的红色是为了谁而写。
□□□□,从此以后醉在何处。
可怜憔悴的文园,曲屏春天到来,断肠的句子,落梅悲伤的雨水。
注释:
黯春阴:春天的阴暗
收灯后:关上灯之后
寂寞几帘户:几扇窗户寂寞无人
一片花飞:花瓣飘落
人驾彩云去:人们乘坐彩云离去
应是蛛网金徽:可能是指蛛网上的金色花纹
拍天寒水:拍打寒冷的水面
恨声断:悲伤的声音戛然而止
孤鸿洛浦:孤独的鸿雁在洛水边

团扇轻委桃花:团扇轻轻地倚靠在桃花上
流红为谁赋:流淌的红色是为了谁而写的
□□□□:缺失的文字,无法注释
从今醉何处:从现在开始,我将在哪里醉倒
可怜憔悴文园:可怜憔悴的文人园地
曲屏春到:弯曲的屏风上春天到来
断肠句、落梅愁雨:伤心的句子,落下的梅花像是忧伤的雨水




诗文: 黯春阴,收灯后,寂寞几帘户。一片花飞,人驾彩云去。应是蛛网金徽,拍天寒水,恨声断、孤鸿洛浦。
对君诉。团扇轻委桃花,流红为谁赋。□□□□,从今醉何处。可怜憔悴文园,曲屏春到,断肠句、落梅愁雨。