《祝英台近(悼得趣,赠宏庵)》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
    dào
    zèng
    hóng
    ān
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • àn
    chūn
    yīn
    shōu
    dēng
    hòu
    lián
    piàn
    huā
    feī
    rén
    jià
    cǎi
    yún
    yìng
    shì
    zhū
    wǎng
    jīn
    huī
    paī
    tiān
    hán
    shuǐ
    hèn
    shēng
    duàn
    hóng
    鸿
    luò
  • duì
    jūn
    tuán
    shān
    qīng
    weǐ
    táo
    huā
    liú
    hóng
    weí
    shuí
    cóng
    jīn
    zuì
    chù
    lián
    qiáo
    cuì
    wén
    yuán
    píng
    chūn
    dào
    duàn
    cháng
    luò
    meí
    chóu

原文: 黯春阴,收灯后,寂寞几帘户。一片花飞,人驾彩云去。应是蛛网金徽,拍天寒水,恨声断、孤鸿洛浦。
对君诉。团扇轻委桃花,流红为谁赋。□□□□,从今醉何处。可怜憔悴文园,曲屏春到,断肠句、落梅愁雨。



译文及注释
黯春阴,收灯后,寂寞几帘户。
一片花飞,人驾彩云去。
应是蛛网金徽,拍天寒水,恨声断、孤鸿洛浦。

对君诉。团扇轻委桃花,流红为谁赋。
□□□□,从今醉何处。
可怜憔悴文园,曲屏春到,断肠句、落梅愁雨。

汉字译文:
昏暗的春天,收起灯火后,寂寞的几扇门户。
一片花瓣飞舞,人们乘坐彩云离去。
应该是蛛网上的金徽,拍打着寒冷的水面,悲伤的声音戛然而止,孤雁飞过洛浦。

向你倾诉。手中的团扇轻轻垂落桃花,流下的红色是为了谁而写。
□□□□,从此以后醉在何处。
可怜憔悴的文园,曲屏春天到来,断肠的句子,落梅悲伤的雨水。
注释:
黯春阴:春天的阴暗
收灯后:关上灯之后
寂寞几帘户:几扇窗户寂寞无人
一片花飞:花瓣飘落
人驾彩云去:人们乘坐彩云离去
应是蛛网金徽:可能是指蛛网上的金色花纹
拍天寒水:拍打寒冷的水面
恨声断:悲伤的声音戛然而止
孤鸿洛浦:孤独的鸿雁在洛水边

团扇轻委桃花:团扇轻轻地倚靠在桃花上
流红为谁赋:流淌的红色是为了谁而写的
□□□□:缺失的文字,无法注释
从今醉何处:从现在开始,我将在哪里醉倒
可怜憔悴文园:可怜憔悴的文人园地
曲屏春到:弯曲的屏风上春天到来
断肠句、落梅愁雨:伤心的句子,落下的梅花像是忧伤的雨水


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。