译文及注释:
秋千争闹粉墙。
秋千在粉墙旁边争相摇动。
闲看燕紫莺黄。
我闲散地观赏着燕子、紫燕和黄鹂。
啼到绿阴处,唤回浪子闲忙。
它们在绿荫下啼叫,唤醒了游子的悠闲和忙碌。
春光。春光。
这正是拾翠寻芳的时候。
注释:
秋千:一种娱乐器具,用绳索悬挂在树枝上,人坐在上面摇摆。
争闹:指秋千摇摆时的声音和动作。
粉墙:墙壁上涂抹的粉末状的颜料,常用于装饰。
燕紫莺黄:指燕子、紫燕和黄鹂等鸟类,它们的羽毛颜色鲜艳。
啼:鸟叫的声音。
绿阴:绿色的树荫。
浪子:指游荡不归的人。
闲忙:指游荡的生活状态。
拾翠:指采摘翠绿的花草。
寻芳:寻找芬芳的花香。
诗文: 秋千争闹粉墙。闲看燕紫莺黄。啼到绿阴处,唤回浪子闲忙。春光。春光。正是拾翠寻芳。