如梦令的译文及注释

译文及注释
秋千争闹粉墙。
秋千在粉墙旁边争相摇动。
闲看燕紫莺黄。
我闲散地观赏着燕子、紫燕和黄鹂。
啼到绿阴处,唤回浪子闲忙。
它们在绿荫下啼叫,唤醒了游子的悠闲和忙碌。
春光。春光。
这正是拾翠寻芳的时候。
注释:
秋千:一种娱乐器具,用绳索悬挂在树枝上,人坐在上面摇摆。

争闹:指秋千摇摆时的声音和动作。

粉墙:墙壁上涂抹的粉末状的颜料,常用于装饰。

燕紫莺黄:指燕子、紫燕和黄鹂等鸟类,它们的羽毛颜色鲜艳。

啼:鸟叫的声音。

绿阴:绿色的树荫。

浪子:指游荡不归的人。

闲忙:指游荡的生活状态。

拾翠:指采摘翠绿的花草。

寻芳:寻找芬芳的花香。




诗文: 秋千争闹粉墙。闲看燕紫莺黄。啼到绿阴处,唤回浪子闲忙。春光。春光。正是拾翠寻芳。