译文及注释:
柳腰空舞翠裙烟。
柳树婀娜地摇曳着翠绿的裙摆,犹如飘动的烟雾。我整日无法入眠。
尽日不成眠。
整整一天都无法入眠。
花尘浪卷清昼,渐变晚阴天。
花粉像浪潮一样卷起,遮蔽了明亮的白昼,天色渐渐变得阴沉。
吴社水,系游船。
吴社的水,系着游船。
又轻年。
又是一个轻盈的年华。
东风不管,燕子初来,一夜春寒。
东风无情地吹过,燕子刚刚飞来,一夜之间春寒袭人。
注释:
柳腰:形容柳树的枝条柔软婀娜的样子。
空舞:轻盈地舞动。
翠裙:绿色的裙子,指柳树的叶子。
烟:指柳树的枝叶在风中摇曳的样子。
尽日不成眠:整天都无法入睡,形容作者心情不宁静。
花尘:花粉。
浪卷:形容风吹动花粉的样子。
清昼:明亮的白天。
渐变晚阴天:天气逐渐转为阴天。
吴社水:指吴地的社水,即江南地区的水。
系游船:停泊着游船。
又轻年:又是一年轻的春天。
东风不管:东风不顾,指东风不顾及作者的寒冷。
燕子初来:指燕子刚刚飞回来。
一夜春寒:一夜之间春天变得寒冷。
诗文: 柳腰空舞翠裙烟。尽日不成眠。花尘浪卷清昼,渐变晚阴天。
吴社水,系游船。又轻年。东风不管,燕子初来,一夜春寒。