诉衷情的译文及注释

译文及注释
阴阴绿润暗啼鸦。
阴阴:阴暗的样子;绿润:绿色鲜艳;暗啼鸦:暗中啼鸦。
汉字译文:阴暗的绿色鲜艳,暗中啼鸦。

陌上断香车。
陌上:路边;断香车:停止行驶的香车。
汉字译文:路边停止行驶的香车。

红云深处春在,飞出建章花。
红云:红色的云彩;深处:远处;春在:春天存在;飞出:飞舞;建章花:指樱花。
汉字译文:红色的云彩在远处,春天存在,樱花飞舞。

春此去,那天涯。
春此去:春天离去;那天涯:那边天涯。
汉字译文:春天离去,那边天涯。

几烟沙。
几:一些;烟沙:烟尘。
汉字译文:一些烟尘。

忍教芳草,狼藉斜阳,人未归家。
忍教:不得不;芳草:花草;狼藉:凌乱;斜阳:夕阳;人未归家:人还未回家。
汉字译文:不得不让花草凌乱,夕阳斜照,人还未回家。
注释:
阴阴:形容天空阴暗。
绿润:形容植物绿色鲜亮。
暗啼鸦:指黑色的乌鸦在暗中啼叫。
陌上:道路旁边。
断香车:指装载着香料的车辆中途折断。
红云深处:指红色的云彩在远处。
春在:指春天的气息存在。
飞出:形容花朵盛开时的情景。
建章花:指盛开的花朵。
天涯:指遥远的地方。
烟沙:指烟尘弥漫的沙漠。
芳草:指芬芳的草地。
狼藉:形容凌乱不堪。
斜阳:指太阳斜射的阳光。
人未归家:指人还没有回到家中。




诗文: 阴阴绿润暗啼鸦。陌上断香车。红云深处春在,飞出建章花。
春此去,那天涯。几烟沙。忍教芳草,狼藉斜阳,人未归家。