译文及注释:
夜晚时分,溪边的馆子里渔灯闪烁,巷子里的声音突然静了下来,西风也停了。河桥很远,玉箫的声音吹断了,霜丝在舞动。薄絮像秋天的云朵,淡蛾舞动在山色中,宦情归来兴盛。怕烟江渡过后,桃花又泛起,宫沟上的春水流动迅猛。
新的句子想要题目还省略。透过香煤的烟雾,重要的文件被误藏起来。西园已经负重,林亭移动着酒杯,松泉推荐着茶。手牵着手回到同一个地方,玉奴唤醒了绿窗前的春天。想起骄傲的骏马,又踏上了西湖,二十四番花信。
注释:
夜分溪馆渔灯:夜晚时分,在溪边的小馆里,渔灯闪烁。
巷声乍寂西风定:巷子里的声音突然静了下来,西风也停了。
河桥径远:河流上的桥梁很远。
玉箫吹断,霜丝舞影:玉箫的声音戛然而止,霜丝在舞动。
薄絮秋云:薄薄的絮花像秋天的云彩。
澹蛾山色:淡淡的蛾影映照着山色。
宦情归兴:宦游的情感回归并兴盛起来。
怕烟江渡后,桃花又泛,宫沟上、春流紧:担心过了烟雨江渡口后,桃花又会盛开,宫沟上的春水流动迅猛。
新句欲题还省:新的句子想要题写,但又觉得省略。
透香煤、重牒误隐:透过香煤的烟雾,重要的信件被误藏起来。
西园已负:西园已经负担不起。
林亭移酒:林亭中的酒杯被移动。
松泉荐茗:松树旁的泉水倒出茶。
携手同归处,玉奴唤、绿窗春近:手牵手一起回到家,玉奴呼唤着,绿窗外春天近了。
想骄骢、又踏西湖,二十四番花信:想骑着骄傲的马匹,再次踏上西湖,欣赏二十四番花的美景。
诗文: 夜分溪馆渔灯,巷声乍寂西风定。河桥径远,玉箫吹断,霜丝舞影。薄絮秋云,澹蛾山色,宦情归兴。怕烟江渡后,桃花又泛,宫沟上、春流紧。
新句欲题还省。透香煤、重牒误隐。西园已负,林亭移酒,松泉荐茗。携手同归处,玉奴唤、绿窗春近。想骄骢、又踏西湖,二十四番花信。