清平乐的译文及注释

译文及注释
风双鸾偶。天上人间有。檐玉无声花影瘦。夜浅春浓时候。
风中双鸾相依偶。在天上和人间都有。屋檐上的玉簪无声,花影儿显得瘦弱。夜晚渐渐变短,春天的气息浓郁。
别来几度寒宵。六桥风月迢迢。灯下有谁相伴,一红湿鲛绡。
多少次寒冷的夜晚已经过去。六桥上的风景如此遥远。灯下有谁陪伴着,一片湿润的红色绸缎。
注释:
风双鸾偶:指风和鸾鸟成双成对,象征着美好的景象。
天上人间有:表示这种美好的景象不仅存在于天上,也存在于人间。
檐玉无声花影瘦:檐下的玉石静静无声,花影显得瘦弱,形容夜晚的寂静和春天的浓艳。
夜浅春浓时候:指夜晚已经很晚,春天的气息很浓郁。
别来几度寒宵:问对方在这寒冷的夜晚来过几次。
六桥风月迢迢:形容六座桥梁上的风景如此遥远而美丽。
灯下有谁相伴:问灯下是否有人陪伴。
一红湿鲛绡:形容湿润的红色绸缎,可能指代女子的衣物。




诗文: 风双鸾偶。天上人间有。檐玉无声花影瘦。夜浅春浓时候。
别来几度寒宵。六桥风月迢迢。灯下有谁相伴,一红湿鲛绡。