江神子(牡丹)的译文及注释

译文及注释
窗帘深深地遮挡着芳尘。翠眉紧皱。精神焕发。经历了几次雨水和晴天,创造了这些美丽的春天。千万不要靠近轻声说话,写错了题目,怕他生气。碧瓷壶里贮藏着闪烁的玉石。醉人的香气弥漫。晚风不断吹拂。吹去了酒杯上的痕迹,如同洗过一样。只是遗憾仙人太懒散,辜负了那倚在栏杆上的人。
注释:
窗绡:窗帘
深隐:深深地遮掩
护芳尘:保护花粉不受污染

翠眉颦:形容眉毛紧皱

越精神:更加精神焕发

几雨几晴:多少次雨水和晴天

做得这些春:创造了这些春天的景色

切莫近前轻著语:不要靠近并轻易说话

题品错:评价错误

怕渠嗔:怕他生气

碧壶:翡翠制成的壶

谁贮玉粼粼:谁存放着闪烁的玉石

醉香茵:醉人的香气

晚风频:晚风时常吹拂

吹得酒痕:吹去酒杯上的痕迹

如洗一番新:像洗过一样焕然一新

只恨谪仙浑懒却:只是遗憾仙人懒散

辜负那:辜负了那个

倚阑人:倚在栏杆上的人




诗文: 窗绡深隐护芳尘。翠眉颦。越精神。几雨几晴,做得这些春。切莫近前轻著语,题品错,怕渠嗔。
碧壶谁贮玉粼粼。醉香茵。晚风频。吹得酒痕,如洗一番新。只恨谪仙浑懒却,辜负那,倚阑人。