沁园春(和林教授)的译文及注释

译文及注释
子啊,你为何不看呢?商丘的树木中,有一棵樗树并不出众。纵使斧斤砍削,它依然挺立,无惧风雪,傲然独立,又何必问春天何时归来。我看它像老子一样,早已厌倦了漫长的旅行,回家晒渔网,煮箬羹,品尝芋魁。在村外耕作的人,听说韭菜已经生长出来,芥菜也已经长成了一片。天空对于我们这些人来说是如此宽广。纵使写赋问天,天也不会猜测。且让我们醉倒,与陶渊明、陆游一起,与其他的诗友陈雷共同欢乐。你就安心地躺在云朵上吧,那个敲月亮的人,不是我们不愿意去,而是他不愿意来。请你暂时停下来,免得嘴巴生出荆棘,胸中积满尘埃。
注释:
子盍:子啊,为何不观看一下,商丘的树木,有一种叫樗的树木,不是很好。

不才:指樗木不好。

纵:放任,任由。

斧斤脾睨:用斧斤砍伐,砍伐的样子。

何妨:何妨碍。

雪立:积雪堆积。

风烟傲兀:风雨交加,高耸挺立。

怎问:怎么问。

春回:春天回来。

老子似之:我像老子一样。

倦游久矣:旅行疲倦已久。

归晒渔箬羹芋魁:回去晒渔网,煮箬羹和芋魁。

村锄外:在村外锄地。

闻韭今有子:听说韭菜已经长出子实。

芥已生台:芥菜已经长出花蕾。

天于我辈悠哉:对于我们这些人来说,天空是如此宽广。

纵作赋问天天亦猜:即使写赋诗问天,天也不会回答。

且醉无何有:暂时醉酒,没有什么大不了的。

酒徒陶陆:酒徒们陶醉。

与二三子:和两三个朋友。

诗友陈雷:诗友陈雷。

正尔眠云:正是你在云中睡觉。

阿谁敲月:那个人敲打月亮。

不是我曹不肯来:不是我等不愿意来。

君且住:你先等一下。

怕口生荆棘:怕嘴巴生出荆棘。

胸有尘埃:心中有尘埃。




诗文: 子盍观夫,商丘之木,有樗不才。纵斧斤脾睨,何妨雪立,风烟傲兀,怎问春回。老子似之,倦游久矣,归晒渔箬羹芋魁。村锄外,闻韭今有子,芥已生台。
天于我辈悠哉。纵作赋问天天亦猜。且醉无何有,酒徒陶陆,与二三子,诗友陈雷。正尔眠云,阿谁敲月,不是我曹不肯来。君且住,怕口生荆棘,胸有尘埃。