译文及注释:
醉我一壶玉,了此十分秋。
让我喝一壶美酒,尽情享受这十分美好的秋天。
江涛还此,当日击楫渡中流。
江水依旧流淌,当年我划船渡过中流。
问讯重阳烟雨,俯仰人间今古,此意渺沧洲。
询问重阳节的烟雨,俯仰着观察人间的今古,这种感慨如同渺小的沧洲。
天地几今夕,举白与君浮。
天地已经过了多少个夜晚,我举起酒杯与你共饮。
旧黄花,新白发,笑重游。
旧时的黄花已经凋谢,新的白发已经生长,我们笑着再次重游。
满船明月犹在,何日大刀头。
满船的明月依然在照耀,但何时才能见到大刀头(指战胜困难)。
谁跨扬州鹤去,已怨故山猿老,借箸欲前筹。
谁骑着扬州的鹤飞去,已经怨恨故山的猿猴老去,借箸(指借助他人的力量)欲前筹。
莫倚阑干北,天际是神州。
不要倚靠在北方的栏杆上,天际就是神州(指中国)。
注释:
醉我一壶玉:喝我一壶美酒。
了此十分秋:度过了这个十分秋天,指时间过得很快。
江涛还此:江水回到原处。
当日击楫渡中流:当天划船渡过江中。
问讯重阳烟雨:询问重阳节时的雨雾情况。
俯仰人间今古:回顾人间的过去和现在。
此意渺沧洲:这种感慨如同渺茫的沧洲。
天地几今夕:天地已经过了多少个夜晚。
举白与君浮:举起酒杯与你一同浮动。
旧黄花:指过去的黄花。
新白发:指现在的白发。
笑重游:欢笑着再次游玩。
满船明月犹在:船上满载明亮的月光仍然存在。
何日大刀头:什么时候能够斩断大刀头,指解决问题。
谁跨扬州鹤去:谁骑着扬州的鹤离去。
已怨故山猿老:已经怨恨故乡的猿猴变老。
借箸欲前筹:借用筷子来筹划前程。
莫倚阑干北:不要倚靠在北方的栏杆上。
天际是神州:天空的尽头是神州,指中国。
诗文: 醉我一壶玉,了此十分秋。江涛还此,当日击楫渡中流。问讯重阳烟雨,俯仰人间今古,此意渺沧洲。天地几今夕,举白与君浮。
旧黄花,新白发,笑重游。满船明月犹在,何日大刀头。谁跨扬州鹤去,已怨故山猿老,借箸欲前筹。莫倚阑干北,天际是神州。