花心动(和楚客忆梅)的译文及注释

译文及注释
雪带边寒,渺愁予、雪中谁抱奇节。
雪覆边寒,我心悲愁,雪中谁能抱奇节。
逊在扬州,逋老孤山,芳信顿成消歇。
逊居扬州,逋老孤山,美好的消息突然消失。
江南茅屋今安在,疏影瘦、祗堪叹息。
江南茅屋如今在何处,稀疏的影子,瘦弱的身影,令人叹息。
归来未,沙头立尽,暮天云碧。
归来未晚,沙头已尽,夕阳下的天空湛蓝。
自笑梁园赋客。
自嘲着笑,像是梁园中的游客。
倚旧日鞍鞯,春风巾帻。
依靠着旧日的马鞍,春风中的头巾。
问讯横枝,暖热新花,无处访寻诗阁。
询问横枝,暖热的新花,无处寻找诗阁。
几年不见冰霜面,知谁共、批风支月。
多年不见冰霜的面容,不知道谁与我共同批评风月。
归来也,鸥盟不妨再结。
归来之后,鸥鸟的盟约可以再次结合。
注释:
雪带边寒:雪覆盖了边界,寒冷的气息。
渺愁予:我感到无限的忧愁。
雪中谁抱奇节:在雪中,有谁抱着奇异的节日。
逊在扬州:逊居于扬州。
逋老孤山:逋老孤山是一个人的名字,可能是指作者自己。
芳信顿成消歇:美好的消息突然消失了。
江南茅屋今安在:江南的茅屋现在在哪里。
疏影瘦:稀疏的影子,瘦弱的身影。
祗堪叹息:只能叹息。
归来未:还没有回来。
沙头立尽:沙头上的景色消失了。
暮天云碧:傍晚的天空云彩苍翠。
自笑梁园赋客:自嘲自己是梁园赋客,指自己是一个文人。
倚旧日鞍鞯:依靠过去的马鞍和马镫。
春风巾帻:春风中的头巾。
问讯横枝:询问横枝上的消息。
暖热新花:温暖而热烈的新花。
无处访寻诗阁:找不到可以访问和寻找诗歌的阁楼。
几年不见冰霜面:几年没有见到冰霜的面容。
知谁共、批风支月:不知道谁和我一起批评风月。
归来也:归来之后。
鸥盟不妨再结:鸥盟指的是鸥鸟的结盟,表示友谊。可以再次结盟。




诗文: 雪带边寒,渺愁予、雪中谁抱奇节。逊在扬州,逋老孤山,芳信顿成消歇。江南茅屋今安在,疏影瘦、祗堪叹息。归来未,沙头立尽,暮天云碧。
自笑梁园赋客。倚旧日鞍鞯,春风巾帻。问讯横枝,暖热新花,无处访寻诗阁。几年不见冰霜面,知谁共、批风支月。归来也,鸥盟不妨再结。