沁园春(自和)的译文及注释

译文及注释
一种孤芳,四处清香,半秋才开花。只有一点点肌骨,勉强超过一粒芥子,却有许多韵律,远胜群花。得到雨水的催促,随着风的吹拂,比起七里山樊更远一些,湖南有名的桂九里香。纷纷辈出,笑他们只是桃李,徒然争相炫耀春华。

试容老子婆娑。仿佛身在广寒仙子的家中。任凭殷勤地呼唤酒,尽情享受君王的赏赐,徘徊等待月亮,剩下来向人夸耀。我有一片家园,旧时种植在山谷中,得以归去相伴才是最美好的。姑娘先约定,一起乘坐横船游玩,教我脱下巾帽和纱巾。
注释:
一种孤:指一种孤独的感觉或状态。
四出清芬:四周散发着清香。
半秋始花:指在秋季的后半段才开始开花。
只些儿肌骨:只有一点点的肌肉和骨骼。
才逾一芥:刚刚超过一粒芥子的大小。
许多韵度:指有很多的韵味。
迥压群葩:远远超过其他花朵。
得雨相催:得到雨水的滋润促使生长。
随风所到:随着风的吹拂而传播。
较七里山樊尤远些:比七里山樊还要远一些。
湖南名桂九里香:指湖南著名的桂花九里香。
纷纷辈:纷纷而来。
笑渠侬桃李:指他们笑着称赞他。
徒竞春华:徒然争相展示春天的美丽。
试容老子婆娑:试着容纳老子的婆娑之态。
恍身在广寒仙子家:仿佛身处在广寒仙子的家中。
任殷勤唤酒:任由别人殷勤地邀请喝酒。
恣从君赏:任由君主赏赐。
徘徊待月:徘徊等待月亮的出现。
剩向人夸:只剩下向人夸耀。
我有家林:我有一片家园。
旧栽岩壑:旧时种植在山岩和深谷之间。
得归去相延方是佳:得以回归并相互延续才是最好的。
姑先约:姑且先约定。
拚共横船玉:一起拼命划船。
教堕巾纱:让头巾和纱巾掉落。




诗文: 一种孤_,四出清芬,半秋始花。只些儿肌骨,才逾一芥,许多韵度,迥压群葩。得雨相催,随风所到,较七里山樊尤远些湖南名桂九里香。纷纷辈,笑渠侬桃李,徒竞春华。
试容老子婆娑。恍身在广寒仙子家。任殷勤唤酒,恣从君赏,徘徊待月,剩向人夸。我有家林,旧栽岩壑,得归去相延方是佳。姑先约,拚共横船玉,教堕巾纱。