沁园春(和邓季谦通判为寿韵)的译文及注释

译文及注释
老子家山,近古苏州,有监本呆。叹长途荷担,斯宜已矣,急湍鼓声,岂不危哉。我爱陶潜,休官彭泽,为三径荒芜归去来。君恩重,奈边戈未偃,阃毂犹推。

东南休运将回。幸天日清明公道开。把孤忠自许,我心匪石,一真难灭,人口如碑。青眼旧交,黑头新贵。快九万里风鹏背培。诗筒寄,正多情未已,聊解君颐。

老子家山 - 老子的家乡山
近古苏州 - 靠近古代的苏州
有监本呆 - 有监狱囚禁
叹长途荷担 - 叹息长途的负担
斯宜已矣 - 如此已足够
急湍鼓声 - 湍急的鼓声
岂不危哉 - 岂不危险啊
我爱陶潜 - 我喜爱陶渊明
休官彭泽 - 辞去官职回到彭泽
为三径荒芜归去来 - 为了三径(指田园生活)荒芜而回来
君恩重 - 君主的恩宠重
奈边戈未偃 - 但边境的战争还未平息
阃毂犹推 - 宫门的车轮仍然推动

东南休运将回 - 东南方的运气将要回来
幸天日清明公道开 - 幸好天日清明,公道终将开启
把孤忠自许 - 把孤独和忠诚视为自己的自豪
我心匪石 - 我的心非石头
一真难灭 - 一个真实的情感难以磨灭
人口如碑 - 人们的声音如同碑文
青眼旧交 - 看重的老朋友
黑头新贵 - 黑发的新贵族
快九万里风鹏背培 - 快速飞越九万里,像风鹏一样背负培养
诗筒寄 - 通过诗篇寄托
正多情未已 - 正在表达许多情感,还未结束
聊解君颐 - 至少能解解你的愁闷
注释:
老子家山:指古代哲学家老子的故乡,表示诗人追求自然和宁静的心境。
近古苏州:指离古代苏州较近,暗示诗人身处苏州附近的地方。
监本呆:指监狱中的囚犯,表示诗人感到束缚和困顿。
叹长途荷担:表示诗人对长途旅行的辛苦和负担感到叹息。
斯宜已矣:表示这样的情况已经足够了。
急湍鼓_,岂不危哉:这里的文字缺失,无法确定具体含义,但可以推测是指急流和鼓声,暗示危险的情况。
我爱陶潜:指诗人喜爱古代文人陶渊明。
休官彭泽:指辞去官职,回到彭泽,陶渊明的故乡。
为三径荒芜归去来:指陶渊明离开官场后,回到故乡过着隐居的生活。
君恩重:指君主的恩宠和重视。
奈边戈未偃:指边境上的战争还没有平息。
阃毂犹推:指宫门的车轮还在推动,表示君主的权力仍然存在。
东南休运将回:表示东南方向的运气即将回来,暗示好运即将到来。
幸天日清明公道开:表示幸运的天命即将到来,正义将得以实现。
把孤忠自许:表示将自己视为孤独而忠诚的人。
我心匪石:表示自己的心不像石头一样坚硬无情。
一真难灭:表示真诚难以被磨灭。
人口如碑:表示人们的口舌如同碑文一样长久流传。
青眼旧交:指对老朋友的珍视和重视。
黑头新贵:指新晋的官员,暗示对新晋官员的不满。
快九万里风鹏背培:表示风鹏鸟背负着九万里的旅程,暗示诗人的远大抱负。
诗筒寄:表示将诗篇寄托于诗筒,暗示将诗篇寄予读者。
正多情未已:表示自己的情感仍然丰富。
聊解君颐:表示以此来解除君主的忧虑。




诗文: 老子家山,近古苏州,有监本呆。叹长途荷担,斯宜已矣,急湍鼓_,岂不危哉。我爱陶潜,休官彭泽,为三径荒芜归去来。君恩重,奈边戈未偃,阃毂犹推。
东南休运将回。幸天日清明公道开。把孤忠自许,我心匪石,一真难灭,人口如碑。青眼旧交,黑头新贵。快九万里风鹏背培。诗筒寄,正多情未已,聊解君颐。