译文及注释:
自当年、种柳向西门,古今号名州。
自从那年种下了柳树,一直以来都是有名的州县。
对风声策策,浪涛衮衮,又是新秋。
听着风声呼啸,海浪汹涌,又是新的秋天。
暂为江山弹压,谁得似贤侯。
暂时被江山所压制,谁能像贤侯一样得到尊荣。
夜观灯棋里,几共边筹。
夜晚观看灯火和下棋,一起边筹谋。
休效季鹰高兴,为莼羹鲈鲙,遽念吴头。
不要效仿季鹰高兴,为了莼菜羹和鲈鱼,匆忙思念吴头。
且安排维楫,相与济中流。
暂且安排好船桨,一起助力前行。
看邦人、尽歌襦衤夸,愿紫皇、乞与福星留。
看着国家的人们,尽情歌唱,祈愿紫皇赐予福星留下。
令人忆,数行过雁,月在南楼。
让人回忆起,几行雁字,月亮在南楼上。
注释:
自当年:指从很久以前开始
种柳向西门:在西门种植了柳树
古今号名州:古代和现代都称之为名州
对风声策策:听到风声嘈杂
浪涛衮衮:波涛汹涌
又是新秋:又到了秋天
暂为江山弹压:暂时被江山所压制
谁得似贤侯:谁能像贤侯一样
夜观灯棋里:夜晚观看灯火和下棋的场景
几共边筹:一起下棋
休效季鹰高兴:不要效仿季鹰的高兴
为莼羹鲈鲙:为了吃莼菜羹和鲈鱼
遽念吴头:突然想起吴头(地名)
且安排维楫:先安排好船桨
相与济中流:一起助力船行驶在中流
看邦人、尽歌襦衤夸:看着国家的人们,尽情歌唱赞美
愿紫皇、乞与福星留:希望紫皇(指皇帝)能让福星留下来
令人忆,数行过雁,月在南楼:让人回忆起几行飞过的雁群,月亮在南楼上。
诗文: 自当年、种柳向西门,古今号名州。对风声策策,浪涛衮衮,又是新秋。暂为江山弹压,谁得似贤侯。夜观灯棋里,几共边筹。
休效季鹰高兴,为莼羹鲈鲙,遽念吴头。且安排维楫,相与济中流。看邦人、尽歌襦衤夸,愿紫皇、乞与福星留。令人忆,数行过雁,月在南楼。