水龙吟(和韵)的译文及注释

译文及注释
荆州离神州只有咫尺之遥,几经得失都是孙刘的手段。山河险阻,东南有牖户,钺令轻易授予。泪水滴落在碑上留存,鹤归城中,不忍回首。喜庆的大堤上青草茂盛,镇守长春的人在那里,羊和陆谁能胜出。

风景依然属于我。柳营深处,铁衣闲置于白天。摩云胜过气势,追逐戎马的脚步,追逐狐狸的口舌。往事纷纷扰扰,都交给蛮族触摸,相互遗忘如庄叟。有人啊,在半夜听到鸡鸣,剑光正照亮牛斗。
注释:
荆州:古代地名,指荆州城。
咫尺:形容距离非常近。
神州:指中国。
几番得失孙刘手:指历经了几次得失,孙刘指孙权和刘备,表示历史上的兴衰变迁。
山河天险:指地势险要的山河。
东南牖户:指东南方向的窗户。
钺:古代兵器,指战争。
泪落碑存:形容历史悲痛的事情。
鹤归城是:指鹤飞回城,表示喜庆的景象。
不堪回首:形容过去的事情令人不忍回想。
喜大堤草色:指大堤上的青草呈现出喜庆的景色。
镇长春在:指城市的繁荣景象。
羊与陆、孰能否:指羊和陆地,哪个能够比得上。
柳营深:指柳树丛生的军营。
铁衣闲昼:指战士们平日里穿着铁甲。
摩云胜气:指战争中的英勇气概。
追戎马足:指追击敌军的战马脚步。
走蜚狐口:指遭受敌人的欺骗。
往事纷纷:指过去的事情纷繁复杂。
付之蛮触:指将过去的事情抛诸脑后。
相忘庄叟:指与老人相互忘记。
中夜闻鸡:指深夜听到鸡鸣声,表示时间已经很晚。
剑光正烛牛斗:指剑光照亮了牛斗星座,形容战争的激烈。




诗文: 荆州咫尺神州,几番得失孙刘手。山河天险,东南牖户,钺何轻授。泪落碑存,鹤归城是,不堪回首。喜大堤草色,镇长春在,羊与陆、孰能否。
风景依然吾有。柳营深、铁衣闲昼。摩云胜气,追戎马足,走蜚狐口。往事纷纷,付之蛮触,相忘庄叟。有人焉,中夜闻鸡,剑光正烛牛斗。