水调歌头的译文及注释

译文及注释
且尽一杯酒,莫问百年忧。
胸中多少磊块,老去已难酬。
见说旄头星落,半夜天骄陨坠,玉垒阵云收。
世运回如此,稳泛辋川舟。

鸥鹭侣,猿鹤伴,为吾谋。
主人归也,正是重九月如钩。
便把三程为两,更趱两程为一,尚恐是悠悠。
旁有渔翁道,肯负白苹洲。

汉字译文:
且:暂且
尽:喝完
一:一
杯:杯子
酒:酒
莫:不要
问:询问
百:百
年:年
忧:忧愁
胸:心胸
中:里面
多:多少
少:一些
磊块:坚硬的东西
老去:年老
已:已经
难:不容易
酬:回报
见说:听说
旄头:旗帜
星落:星星坠落
半夜:深夜
天骄:天空
陨坠:坠落
玉垒:城墙
阵:一阵
云收:云彩散去
世运:时运
回:转变
如此:这样
稳:平稳
泛:航行
辋川:辋川(地名)

鸥鹭:鸥鹭(鸟名)
侣:伴侣
猿鹤:猿猴和鹤鸟
伴:伴随
为:为了
吾:我
谋:计划
主人:主人
归:回来
也:也是
正是:正好是
重九:重阳节
月:月亮
如钩:弯曲的形状
便:就
把:将
三程:三程路程
为:变成
两:两
更趱:更加快速
一:一
尚:还
恐:怕
是:是
悠悠:漫长
旁:旁边
有:有
渔翁:渔翁(渔民)
道:说
肯:愿意
负:背负
白苹洲:白苹洲(地名)
注释:
且尽一杯酒:暂时放下忧愁,先享受一杯酒。

莫问百年忧:不要问我百年来的忧愁。

胸中多少磊块:心中有多少沉重的事情。

老去已难酬:年老后已经无法回报。

见说旄头星落:听说旗帜上的星星坠落。

半夜天骄陨坠:半夜里天空中的骄傲坠落。

玉垒阵云收:玉垒上的云彩散去。

世运回如此:世界的运势如此回转。

稳泛辋川舟:稳定地划着辋川的船。

鸥鹭侣,猿鹤伴:鸥鹭是伴侣,猿鹤是伴随者。

为吾谋:为我策划。

主人归也:主人回来了。

正是重九月如钩:正是九月九日,月亮弯曲如钩。

便把三程为两:就把原本要走的三程路程减为两程。

更趱两程为一:再减少两程为一程。

尚恐是悠悠:还担心这样是否太慢。

旁有渔翁道:旁边有渔翁说道。

肯负白苹洲:愿意背负白苹洲(地名,指远方)。




诗文: 且尽一杯酒,莫问百年忧。胸中多少磊块,老去已难酬。见说旄头星落,半夜天骄陨坠,玉垒阵云收。世运回如此,稳泛辋川舟。
鸥鹭侣,猿鹤伴,为吾谋。主人归也,正是重九月如钩。便把三程为两,更趱两程为一,尚恐是悠悠。旁有渔翁道,肯负白苹洲。