译文及注释:
单于系颈须长索。
捷书新上油幕。
尽沈边柝也,
更底问、悲笳哀角。
单于(匈奴的首领)系住长长的鬃发。
快信刚刚送到油布帐篷。
沉默地坐在边柜上,
再次深深地问候,悲伤的笳声和哀怨的角声。
衰翁七十迎头了,
先自来、声利都薄。
归计犹未托。
又一叶、西风吹落。
年老的人七十岁迎来了头顶,
先自己来,声名利禄都已经淡薄。
回家的计划还未安排好。
又一片叶子,被西风吹落。
注释:
单于:指匈奴的首领。
系颈:系住颈部。
须长索:长长的胡须。
捷书:快信。
新上:刚刚收到。
油幕:用油涂抹的帷幕。
尽沈边柝也:完全沉浸在边塞的忧虑中。
更底问:更深地询问。
悲笳哀角:悲伤的笳箫和哀怨的角声。
衰翁:年老衰弱的老人。
七十:七十岁。
迎头了:迎面而来。
先自来:首先自己来到。
声利都薄:名声和利益都很薄弱。
归计:归家的打算。
犹未托:还没有安排好。
又一叶:又一片。
西风吹落:西风吹落。
诗文: 单于系颈须长索。捷书新上油幕。尽沈边柝也,更底问、悲笳哀角。
衰翁七十迎头了,先自来、声利都薄。归计犹未托。又一叶、西风吹落。