译文及注释:
注释:
汲水:汲取水源,指取水来降低炎热的感觉。
驱:驱赶,驱散。
晚些儿:晚一些时候。
披衣露坐:穿着衣服坐在露天之下。
侍他凉月:陪伴凉爽的月亮。
俄顷:片刻,短暂的时间。
银盘:指月亮。
海际:海的边缘。
推上:推到。
璇霄璧阙:指月亮高悬在天空中。
尽散作:完全散开。
满怀冰雪:指满怀凉爽的感觉。
万里河潢:指长江的水面。
收卷去:收起来。
掩长庚:遮住北斗星。
弧矢:弓箭。
光都灭:光芒都消失。
一大片:形容月亮的光芒。
琉璃揭:指月亮的光芒像琉璃一样闪耀。
玉_捣药何时歇:缺少一个字,可能是指玉磨捣药的动作何时停止。
几千年:指很长时间。
阴晴隐现:指月亮的阴晴不定。
团圆亏缺:指月亮的圆缺变化。
月缺还圆人但老:月亮的圆缺变化与人的老去相对应。
重换朱颜无诀:重新获得年轻容颜的方法没有定论。
想旧日、嫦娥心别:想起过去,嫦娥心中的离别之情。
且吸琼浆斟北斗:暂时享受美酒,斟满北斗杯。
尽今来、古往俱休说:不再谈论过去和现在。
香茉莉:指月亮的香气清幽。
诗文: 汲水驱炎热。晚些儿、披衣露坐,侍他凉月。俄顷银盘从海际,推上璇霄璧阙。尽散作、满怀冰雪。万里河潢收卷去,掩长庚、弧矢光都灭。一大片,琉璃揭。
玉_捣药何时歇。几千年、阴晴隐现,团圆亏缺。月缺还圆人但老,重换朱颜无诀。想旧日、嫦娥心别。且吸琼浆斟北斗,尽今来、古往俱休说。香茉莉,正清绝。