清平乐(和刘制几)的译文及注释

译文及注释
轻轻却暑,只是些儿雨。
喜看新抽麻与苎。
他家烟水墅□。

晚山放出青青,是谁簸弄阴晴。
老子何时去也,祗应露湿金茎。

轻轻却暑:轻轻地降温,却只是些许雨水。
只是些儿雨:只是一些细雨。
喜看新抽麻与苎:喜欢看新长出的麻和苎草。
他家烟水墅□:他家的烟雾弥漫的住宅。

晚山放出青青:晚山散发出青翠的颜色。
是谁簸弄阴晴:是谁操纵着天空的阴晴变化。
老子何时去也:我何时才能离开。
祗应露湿金茎:只有露水湿润着金色的花茎。
注释:
1. 轻轻:轻微的,细小的。
2. 暑:夏天的炎热。
3. 些儿:一些,少量。
4. 雨:雨水。
5. 新抽麻与苎:指新长出的麻和苎(一种植物)。
6. 烟水墅:指住在烟雨缭绕的水边的别墅。
7. 晚山:傍晚时的山景。
8. 青青:青翠的样子。
9. 簸弄:摇动,晃动。
10. 阴晴:阴天和晴天。
11. 老子:指自己。
12. 祗应:只怕,恐怕。
13. 露湿金茎:露水湿润着金色的花茎。




诗文: 轻轻却暑,只是些儿雨。喜看新抽麻与苎。他家烟水墅□。
晚山放出青青,是谁簸弄阴晴。老子何时去也,祗应露湿金茎。