小重山(己未六月十四日老香堂前月台玩月)的译文及注释

译文及注释
碧霄如水,月如钲。今夜我知道,特别明亮。冰壶玉界有两三颗星。清露落下,渐觉湿衣轻。

高树上点着流萤。秋声再次响起,客人心惊。我家的水月寄托在昭亭。归去吧,天空岂会太无情。
注释:
碧霄如水:碧蓝的天空像水一样清澈明亮。
月如钲:月亮像银钲(古代一种形状像铃铛的乐器)一样明亮。
今宵知为我,特分明:今晚月亮格外明亮,似乎是为了我而特意照亮。
冰壶玉界两三星:天空中的星星像冰壶和玉界(古代神话中的仙境)一样稀疏。
清露下,渐觉湿衣轻:清晨的露水滴落下来,渐渐感觉到湿衣轻盈。
高树点流萤:高大的树上点缀着飞舞的萤火虫。
秋声还又动,客心惊:秋天的声音又再次响起,使客人的心情感到惊讶。
吾家水月寄昭亭:我家的水和月亮寄托在昭亭(古代建筑物名)。
归去也,天岂太无情:即使我离开了这里,天空也不会对我太过冷漠。




诗文: 碧霄如水月如钲。今宵知为我,特分明。冰壶玉界两三星。清露下,渐觉湿衣轻。
高树点流萤。秋声还又动,客心惊。吾家水月寄昭亭。归去也,天岂太无情。