译文及注释:
东风催客呼前渡,宿鸟投林暮。
东风吹动着船夫催促客人前往渡口,夜晚宿鸟归巢于林中。
欲归人送得归人。万叠青山罗列、是愁城。
欲归之人送别归去之人。青山连绵不断,形成了这座忧愁之城。
谁家台榭当年筑,芳草垂杨绿。
不知是哪家修建的亭台楼阁,芳草垂柳绿意盎然。
云深雾暗不须悲。只缘盈虚消息、少人知。
云深雾暗无需悲伤。只因盈虚消息变幻莫测,少有人知晓。
注释:
东风:春天的风,代表着春天的到来和生机勃勃的景象。
催:催促,加速。
客:旅人,指行人。
呼:呼唤,召唤。
前渡:前往对岸。
宿鸟:夜宿的鸟,指夜晚归巢的鸟。
投林:投入树林。
暮:傍晚,黄昏。
欲归:欲要回家。
人送得归人:有人送行,送别归家的人。
万叠:形容山峦重叠。
青山:绿色的山。
罗列:排列,展示。
是愁城:这里指的是作者所在的地方,因为景色美丽而引发了愁思。
谁家:哪个家庭。
台榭:高台和亭子,指建筑物。
当年:过去的年代。
筑:建造。
芳草:香气扑鼻的草。
垂杨:垂下的柳树。
绿:绿色的。
云深雾暗:云雾密布,形容天空阴暗。
不须悲:不必悲伤。
只缘:只因为。
盈虚:满和空,指世事的变化。
消息:消息,信息。
少人知:很少人知道。
诗文: 东风催客呼前渡,宿鸟投林暮。欲归人送得归人。万叠青山罗列、是愁城。
谁家台榭当年筑,芳草垂杨绿。云深雾暗不须悲。只缘盈虚消息、少人知。