朝中措(和自昭韵)的译文及注释

译文及注释
春天的天空,一只鸟儿落在云朵之间,只让客人的心感到酸楚。芍药和牡丹盛开的时候,午后的窗户透着轻柔的温暖和微寒。

流动的光芒渐渐地,清澈的酒杯易于倾倒,青色的镜子难以照见。虚假的华丽宫殿和深深的庭院,谁会怜惜孤独的凤凰和寂寞的鹓鹊。
注释:
春空一鸟落云干:春天的天空中只有一只鸟儿飞过,落在云彩之间。这句话表达了孤独和寂寞的情感。

只遣客心酸:只让客人的心感到酸楚。这句话强调了主人的孤独和寂寞,使客人也感到心酸。

芍药牡丹时候:芍药和牡丹是春天的花卉,这里指的是春天的时候。

午窗轻暖轻寒:午后的窗户温暖而微凉。这句话描绘了午后的气候和窗户的感觉。

流光冉冉:流动的光线缓慢而温柔。

清尊易倒:清酒杯子容易倒。这句话暗喻主人的心情不稳定,容易受到外界的影响。

青镜难看:青色的镜子不好看。这句话暗喻主人的心情不佳,无法欣赏美好的事物。

谩道华堂深院:虚假的言辞和华丽的宫殿深深地隐藏在院子里。这句话暗指虚伪的社交场合和人际关系。

谁怜凤只鹓单:谁会同情孤雌寡鹤。这句话表达了主人的孤独和无人关怀的感受。




诗文: 春空一鸟落云干,只遣客心酸。芍药牡丹时候,午窗轻暖轻寒。
流光冉冉,清尊易倒,青镜难看。谩道华堂深院,谁怜凤只鹓单。