沁园春(己未翠山劝农)的译文及注释

译文及注释
二十年前,君王东顾,诏命我来管理这个州。回忆起过去的豪杰,即使是我也难以招揽,如今我已经老大了,却还是迟迟不愿离开。四年的相望,三个春天又过去了一半,偶然遇见了劭农,得以自由地游玩。田地里的事务,桑树条正茂盛,麦苗刚刚抽出来。
悠悠。人生追求什么呢?算算已经七十岁了,该停下来了。徒然绕着堤岸上的旌旗和纛帜,牵扯着船桨,喧嚣的鼓吹声,却断送了龙舟的前程。翠绿的山峦边上,碧云堆积处,一担担愁事从天外而来。如何才能好呢?暂且一起品尝绿色的美酒,自我安慰地唱起清雅的歌谣。
注释:
注释:
- 君王:指皇帝或君主。
- 东顾:向东望,表示皇帝回顾过去。
- 诏牧:下令任命为州的官员。
- 豪杰:指英勇的人物。
- 辟阖:指避开或招纳。
- 老大:年纪大。
- 迟留:拖延不走。
- 四载相望:相互期待了四年。
- 三春又半:三个春天过去了一半。
- 邂逅:偶然相遇。
- 劭农:指劭农之才,即农民。
- 田畴:田地。
- 桑条:桑树的嫩枝。
- 麦含初抽:麦子刚开始抽穗。
- 悠悠:形容心情低落。
- 身世:人生经历。
- 算七十迎头合罢休:到七十岁就可以停止努力了。
- 谩绕堤旌纛:指无谓地绕着堤岸走。
- 牵连:牵扯。
- 棹:船桨。
- 翠层边:绿色的山峦。
- 碧云堆处:蓝色的云朵堆积的地方。
- 一担担来天外愁:一担担的忧愁从天外而来。
- 同斟绿醑:一起品尝绿色的美酒。
- 自课清讴:自己唱清雅的歌曲。




诗文: 二十年前,君王东顾,诏牧此州。念昔时豪杰,犹难辟阖,如今老大,却更迟留。四载相望,三春又半,邂逅劭农得纵游。田畴事,是桑条正长,麦含初抽。
悠悠。身世何求。算七十迎头合罢休。谩绕堤旌纛,牵连_棹,喧天鼓吹,断送龙舟。翠_层边,碧云堆处,一担担来天外愁。如何好,且同斟绿醑,自课清讴。