译文及注释:
夜雨三更,有人独枕,黎明时分檐上传来晴报。算起来那顽固的云彩和迷雾,也不难被扫荡,青天白日,自然明亮。权植油幢,只是随意张扬皂纛,坐着听前驺鼓和角鸣。如果你想问,这岂不是宣申南翰的作品吗?那是因为他早晨东征去了。
鸿冥。秋天的声音让人哽噎。正是万里榆关的战事还未结束。幸好扬州有上督,他是我的石友,而荆州有元帅,他是我的梅兄。他们约束着鲸鲵,安抚着狡猾的鼠,还让嵎夷海变得平静。整夜都在观察,担心天狼隐藏起来,太白星也沉默了。
注释:
1. 枕:枕头,指有人躺在枕头上。
2. 晓檐:天亮时檐口传来的声音。
3. 顽云痴雾:指顽固的云雾,难以消散。
4. 扫荡:消除,驱散。
5. 青天白日:指晴朗明亮的天空。
6. 元自:本来就。
7. 权植油幢:指权置油幢旗帜。
8. 张皂纛:指张挂黑色的旗帜。
9. 前驺鼓角鸣:前方的马队敲鼓吹角声响起。
10. 宣申南翰:指宣扬申述南方的文官。
11. 成旦东征:指早晨出发东征。
12. 鸿冥:指广阔遥远的天空。
13. 哽噎秋声:指秋天的声音哽噎悲伤。
14. 万里榆关:指遥远的榆关。
15. 上督:指担任上级督察的职务。
16. 石友:指与作者有交情的人。
17. 梅兄:指与作者有兄弟般关系的人。
18. 约束鲸鲵:指约束大鱼大虾,即约束权贵。
19. 奠安_鼠:指安抚老鼠,即安抚小人。
20. 嵎夷海晏清:指平定夷狄,使海洋平静。
21. 天狼隐耀:指天狼星隐藏其光芒。
22. 太白沈枪:指太白星沉下去,枪矛也收起来。
诗文: 夜雨三更,有人_枕,晓檐报晴。算顽云痴雾,不难扫荡,青天白日,元自分明。权植油幢,聊张皂纛,坐听前驺鼓角鸣。君要诧,岂宣申南翰,成旦东征。
鸿冥。哽噎秋声。正万里榆关未罢兵。幸扬州上督,为吾石友,荆州元帅,是我梅兄。约束鲸鲵,奠安_鼠,更使嵎夷海晏清。连宵看,怕天狼隐耀,太白沈枪。