虞美人的译文及注释

译文及注释
美人一艘横渡秋水。轻轻地在烟波中。绿杨树也能解开离愁。曾经在东风中摇曳,无法停息。

是非得失都不再计较。只有离开才是解脱。橙黄色的蟹正成熟。期待着见到双溪的风景,等待着归人的归来。
注释:
美人一舸横秋水:美人乘坐一艘小船横渡秋水,形容美人的出现。

冉冉烟波里:形容水面上的烟雾缭绕。

绿杨也解织离愁:绿杨树也能解开离愁,表示诗人的离愁被绿杨树所安慰。

故向东风摇曳、不能休:原本是为了摇曳在东风中,但是却无法休息,表示诗人的心情不安。

是非得失都休计:不要计较是非得失。

只有抽身是:只有抽身离去才是解脱。

橙黄蟹熟正当时:橙黄色的螃蟹正好成熟,表示时机正好。

想见双溪风月、待人归:希望能够见到双溪的美景,等待心爱的人归来。




诗文: 美人一舸横秋水。冉冉烟波里。绿杨也解织离愁。故向东风摇曳、不能休。
是非得失都休计。只有抽身是。橙黄蟹熟正当时。想见双溪风月、待人归。