如梦令的译文及注释

译文及注释
楼外残阳将暮。
江上孤帆何处。
搔首立东风,
又是少年情绪。
凝伫。凝伫。
一抹淡烟轻雾。

楼外:楼外面
残阳:即将落下的太阳
将暮:即将黄昏
江上:江河的上方
孤帆:独自行驶的船只
何处:在哪里
搔首:抚摸头发,表示思考或犹豫
立:站立
东风:从东方吹来的风,象征春天或新的开始
又是:再次出现
少年:年轻人
情绪:心情、情感
凝伫:凝视、凝望
一抹:一丝、一缕
淡烟:轻微的烟雾
轻雾:薄薄的雾气
注释:
楼外残阳将暮:楼外的夕阳已经快要落下了,暮色渐渐降临。

江上孤帆何处:江上只有一艘孤独的船,不知船上的人要去何方。

搔首立东风:抚摸着自己的头发,站在东风中。

又是少年情绪:又是年轻人的情感波动。

凝伫:凝视着,停留在某个地方。

一抹淡烟轻雾:一缕淡淡的烟雾。




诗文: 楼外残阳将暮。江上孤帆何处。搔首立东风,又是少年情绪。凝伫。凝伫。一抹淡烟轻雾。