译文及注释:
禁鼓三敲,禁止鼓声敲击三次,
参旗初挂阑干角。参旗初次挂在阑干的角上。
浅屏疏箔。薄薄的屏风和稀疏的竹箔。
夜气侵衣薄。夜晚的寒气渗透衣衫薄薄。
_乃吴歌,这是吴地的歌曲,
艇子当溪泊。小船停在溪水中。
休休莫。别再说话。
五湖烟浪,不是鸱夷错。五湖的烟雾和波浪,并非鸱夷的错。
注释:
禁鼓三敲:禁止鼓声敲击三次,表示停止行动或者警示。
参旗初挂阑干角:参旗是指军队中的旗帜,挂在阑干角上表示军队即将出发。
浅屏疏箔:浅屏指的是薄薄的屏风,疏箔指的是稀疏的竹帘。这里描述的是夜晚的景象,屏风和竹帘都很薄,无法阻挡夜气的侵入。
夜气侵衣薄:夜晚的气温较低,穿着薄衣服容易受到寒气的侵袭。
吴歌:指吴地的歌曲,表示此处的歌曲风格属于吴地的特色。
艇子当溪泊:艇子指小船,当溪泊表示停靠在溪流的岸边。
休休莫:表示停止行动,休息一下。
五湖烟浪,不是鸱夷错:五湖指的是江南地区的五个大湖,烟浪指的是湖水上升的水汽。鸱夷是指古代南方的一个民族,错指的是错误。这句话的意思是,湖水上升的水汽并不是鸱夷的错觉,而是真实存在的景象。
诗文: 禁鼓三敲,参旗初挂阑干角。浅屏疏箔。夜气侵衣薄。
_乃吴歌,艇子当溪泊。休休莫。五湖烟浪,不是鸱夷错。