译文及注释:
碧云敞开,红日美丽,宫殿里的柳树碎裂出繁多的影子。仍然记得早晨回来时,马儿频繁地醒来。天命让一艘小船在江湖上漂荡,经过几个山涧,逐渐摆脱了世间的尘境。
我已经深刻地省悟到了。又买了一片竹林,有千畦之多,还有两三顷的荷塘。鹤引着其他的鸟儿飞翔,太阳和月亮永远在山峰上。不需要在瓮里思考,也不需要在缝隙中奔忙,也不要去管玉关的风景。
注释:
碧云开:指天空明朗,云彩变得明亮。
红日丽:指太阳明亮照耀。
宫柳碎繁影:宫殿里的柳树倒映在水中,形成碎裂的影子。
犹记朝回:仍然记得早晨的归来。
马兀梦频醒:马儿在梦中频繁醒来。
天教一舸江湖:上天命令一艘船在江湖中航行。
数椽涧壑:数数椽木搭建的房屋和山谷。
渐摆脱、世间尘境:逐渐摆脱尘世的纷扰。
已深省:已经深刻领悟。
添买竹坞千畦:增添购买了一千畦的竹子建造竹屋。
荷漪两三顷:荷花的水波扩散到两三顷的面积。
鹤引禽伸:鹤引导其他鸟类伸展翅膀。
日月峤壶永:太阳和月亮永远在山峰和壶口之间。
不须瓮里思量:不需要在坛子里思考。
隙中驰骛:在狭缝中奔驰。
也莫管、玉关风景:也不要管玉关的风景。
诗文: 碧云开,红日丽,宫柳碎繁影。犹记朝回,马兀梦频醒。天教一舸江湖,数椽涧壑,渐摆脱、世间尘境。
已深省。添买竹坞千畦,荷漪两三顷。鹤引禽伸,日月峤壶永。不须瓮里思量,隙中驰骛,也莫管、玉关风景。