贺新郎(寄赵南仲端明)的译文及注释

译文及注释
烟树瓜洲岸。
望旌旗、猎猎摇空,
故人天远。
不似沙鸥飞得渡,
直到雕鞍侧畔。
但徙倚、危阑目断。
自古钟情须我辈,
况人间、万事思量遍。
涛似雪,风如箭。

烟树瓜洲岸,
望旌旗,猎猎摇动在空中,
故人在天之远。
不像沙鸥能飞过河,
直到雕鞍旁边。
只能倚靠在危险的栏杆上,目光断绝。
自古钟情需要我们这一辈人,
何况人间万事思量遍。
波涛像雪,风如箭。

扬州十里朱帘卷。
想桃根桃叶,依稀旧家庭院。
谁把青红吹到眼,
知有醉翁局段。
便回首,舟移帆转。
渺渺江波愁未了,
正淮山,日幕云撩乱。
阁酒盏,倚歌扇。

扬州十里红帘卷起。
想起桃树的根和叶子,依稀看见旧家庭院。
谁吹来了青红色的风,
知道有醉翁的故事。
便回头看,船移动,帆转向。
江波茫茫,愁绪未了,
正是淮山,太阳落下,云飘乱。
阁中的酒杯,倚着歌声的扇子。
注释:
烟树瓜洲岸:烟雾弥漫的瓜洲岸边,指景色优美的地方。
望旌旗、猎猎摇空:远望旌旗飘扬,猎猎作响,形容战争的景象。
故人天远:故人在天之远,指故人已经去世。
不似沙鸥飞得渡:与沙鸥不同,不能飞越过去。
直到雕鞍侧畔:一直到雕鞍旁边,形容远行的艰辛。
但徙倚、危阑目断:只能倚靠在危险的栏杆上,眼睛看不到远方。
自古钟情须我辈:自古以来钟情之人都需要我们这一辈人。
况人间、万事思量遍:何况人世间的万事都需要我们思量。
涛似雪,风如箭:江水像雪一样汹涌,风像箭一样迅猛。

扬州十里朱帘卷:扬州城内十里长的红色帘幕卷起,指景色美丽。
想桃根桃叶,依稀旧家庭院:想起桃树的根和叶子,依稀看到旧时的家庭院落。
谁把青红吹到眼:不知道是谁吹来了青红色的景色。
知有醉翁局段:知道有一段关于醉翁的故事。
便回首、舟移帆转:于是回头看,船移动,帆转向。
渺渺江波愁未了:江水波澜茫茫,忧愁未消。
正淮山、日幕云撩乱:正是淮山,太阳落山时云彩纷乱。
阁酒盏,倚歌扇:在阁楼上喝酒,倚着扇子唱歌。




诗文: 烟树瓜洲岸。望旌旗、猎猎摇空,故人天远。不似沙鸥飞得渡,直到雕鞍侧畔。但徙倚、危阑目断。自古钟情须我辈,况人间、万事思量遍。涛似雪,风如箭。
扬州十里朱帘卷。想桃根桃叶,依稀旧家庭院。谁把青红吹到眼,知有醉翁局段。便回首、舟移帆转。渺渺江波愁未了,正淮山、日幕云撩乱。阁酒盏,倚歌扇。