译文及注释:
斜日淡淡的照在芜草上,烟雾轻轻地升起。重阳节又到了一年。我感到忧伤,垂柳几度飘落。只能仰望晴空和山色。有多少的恨意,倩谁来写下。
沙尘掩盖了原野。横戈的人们在夜晚里安眠。今夜尽情地醉在花边。准备在明年的秋天再次欣赏菊花的美丽,闻到芳香的气息。
注释:
斜日淡芜烟:夕阳斜照,使景色变得模糊。
重阳又一年:重阳节又到了一年。
怅垂杨、几度飞绵:感叹垂柳树下,经历了多少次飞絮飘扬。
只把晴空山色看:只看清晰的天空和山色。
多少恨、倩谁笺:有多少的怨恨,向谁倾诉。
沙霭暗中原:沙尘暗淡了原野。
横戈谁夜眠:持横戈的人在夜晚里睡眠。
尽今宵、且醉花边:今晚尽情地在花边醉倒。
准拟来秋天气好:准备计划在明年秋天天气好的时候。
重把菊、嗅芳妍:再次品味菊花的芳香。
诗文: 斜日淡芜烟。重阳又一年。怅垂杨、几度飞绵。只把晴空山色看。多少恨、倩谁笺。
沙霭暗中原。横戈谁夜眠。尽今宵、且醉花边。准拟来秋天气好,重把菊、嗅芳妍。