译文及注释:
小蛮才把鸳衾摺。妆就梳横月。探海不似旧年心。却爱窗前纸帐、十分清。
小蛮刚刚把鸳衾叠好。化妆时已经梳理好月亮的光辉。探寻大海时,心情与往年不同。却喜欢窗前的纸帐,十分清新。
朔风吹起寒云动。午寝都无梦。黄昏更被竹枝声。唤起醒醒相对、一灯青。
北风吹起寒冷的云彩飘动。午后的睡眠没有任何梦境。黄昏时分,竹枝的声音更加清脆。唤醒了我,我们相对而坐,一盏青色的灯光。
注释:
小蛮:指女子的名字,表示女子的柔弱和娇美之意。
鸳衾:指双人被褥,象征着夫妻之间的亲密关系。
摺:折叠,表示小蛮把鸳衾折叠起来。
妆:化妆,表示小蛮正在打扮自己。
横月:指月亮横挂在天空,表示夜晚。
探海:指观赏海景,表示小蛮不再像过去那样心情愉悦。
窗前纸帐:指窗前挂着的纸帐,表示小蛮喜欢在窗前静静地看着纸帐。
十分清:形容小蛮的心情非常平静和清澈。
朔风:北风,寒冷的风。
寒云:寒冷的云。
午寝:午睡。
竹枝声:竹叶摩擦发出的声音。
唤起醒醒相对:指竹枝声唤醒了小蛮,她和唤醒她的人对视。
一灯青:指房间里的一盏青色灯光。
诗文: 小蛮才把鸳衾摺。妆就梳横月。探海不似旧年心。却爱窗前纸帐、十分清。
朔风吹起寒云动。午寝都无梦。黄昏更被竹枝声。唤起醒醒相对、一灯青。