《虞美人》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
  • xiǎo
    mán
    cái
    yuān
    qīn
    zhé
    zhuāng
    jiù
    shū
    héng
    yuè
    tàn
    hǎi
    jiù
    nián
    xīn
    què
    chuāng
    qián
    zhǐ
    zhàng
    shí
    fēn
    qīng
  • shuò
    fēng
    chuī
    hán
    yún
    dòng
    qǐn
    mèng
    huáng
    hūn
    gēng
    beì
    zhú
    zhī
    shēng
    huàn
    xǐng
    xǐng
    xiāng
    duì
    dēng
    qīng

原文: 小蛮才把鸳衾摺。妆就梳横月。探海不似旧年心。却爱窗前纸帐、十分清。
朔风吹起寒云动。午寝都无梦。黄昏更被竹枝声。唤起醒醒相对、一灯青。



译文及注释
小蛮才把鸳衾摺。妆就梳横月。探海不似旧年心。却爱窗前纸帐、十分清。
小蛮刚刚把鸳衾叠好。化妆时已经梳理好月亮的光辉。探寻大海时,心情与往年不同。却喜欢窗前的纸帐,十分清新。

朔风吹起寒云动。午寝都无梦。黄昏更被竹枝声。唤起醒醒相对、一灯青。
北风吹起寒冷的云彩飘动。午后的睡眠没有任何梦境。黄昏时分,竹枝的声音更加清脆。唤醒了我,我们相对而坐,一盏青色的灯光。
注释:
小蛮:指女子的名字,表示女子的柔弱和娇美之意。
鸳衾:指双人被褥,象征着夫妻之间的亲密关系。
摺:折叠,表示小蛮把鸳衾折叠起来。
妆:化妆,表示小蛮正在打扮自己。
横月:指月亮横挂在天空,表示夜晚。
探海:指观赏海景,表示小蛮不再像过去那样心情愉悦。
窗前纸帐:指窗前挂着的纸帐,表示小蛮喜欢在窗前静静地看着纸帐。
十分清:形容小蛮的心情非常平静和清澈。
朔风:北风,寒冷的风。
寒云:寒冷的云。
午寝:午睡。
竹枝声:竹叶摩擦发出的声音。
唤起醒醒相对:指竹枝声唤醒了小蛮,她和唤醒她的人对视。
一灯青:指房间里的一盏青色灯光。


译文及注释详情»


张榘简介: 张榘,字方叔,号芸窗,南徐(今江苏省宜兴市)人,生卒年均不详,大约在南宋宁宗嘉定初年前后在世。他曾在淳佑年间担任过句容令一职,在宝佑年间担任江东制置使参议、机宜文字的职务。 张榘是一位文学家和词人,他的著作有《芸窗词稿》一卷,此书中的词语优美,富于韵味,成为南宋时期著名的词集之一。《四库总目》也将其列为其中一项重要的文献。 张榘以其出色的文学才华和卓越的官场表现成为南宋时期的名士之一,他的词作对中国文学发展具有较大的影响。尽管其生卒年份不详,但他的名字和作品经过历史的铭记,被传颂至今。