水龙吟(寄兴)的译文及注释

译文及注释
暮天丝雨轻寒,二分春色看看过。
暮天:傍晚的天空;丝雨:细雨;轻寒:微寒
二分:一点点;春色:春天的景色;看看过:欣赏过一番

梅花谢了,苍苔万点,香残粉污。
梅花:梅花;谢了:凋谢了;苍苔:青苔;万点:无数的点缀;香残:香气残留;粉污:粉末污染

犹喜墙头,一枝娇袅,杏腮微露。
犹喜:仍然喜欢;墙头:墙上;一枝:一枝花;娇袅:娇嫩而婀娜;杏腮:桃花的腮红;微露:微微露出

算几回逗晓,朱阑独倚,悄只怕、东风大。
算几回:算几次;逗晓:拖延到天亮;朱阑:红色的栏杆;独倚:独自依靠;悄只怕:安静只怕;东风大:东风猛烈

浮世名缰利锁。这区区、要须识破。
浮世:纷繁世界;名缰:名利的束缚;利锁:利益的枷锁;这区区:这微小的;要须:必须;识破:看破

沧波夜月,翠微云树,依然还我。
沧波:波涛;夜月:夜晚的月亮;翠微:翠绿微弱;云树:云和树;依然:仍然;还我:归还给我

重结鸥盟,细听莺语,自歌自和。
重结:再次结合;鸥盟:鸥鸟的盟约;细听:仔细听;莺语:黄鹂的歌声;自歌自和:自己唱歌自己和

问黄沙飞镞,红尘走马,又还知么。
问:询问;黄沙:黄色的沙土;飞镞:飞驰的马蹄;红尘:纷纷扰扰的尘世;走马:奔波;又还:还有;知么:知道吗
注释:
暮天丝雨轻寒:暮天指傍晚时分,丝雨指细雨纷纷而下,轻寒指微寒的气温。

二分春色:二分指一半,春色指春天的景色。

梅花谢了:梅花已经凋谢。

苍苔万点:墙上长满了苍苔,点缀着无数的点点。

香残粉污:香味已经消散,粉末沾染了污垢。

犹喜墙头:仍然喜欢墙头的景色。

一枝娇袅:一枝娇嫩而婀娜。

杏腮微露:脸颊微微露出杏红色。

算几回逗晓:数几次嬉戏到天亮。

朱阑独倚:一个人独自倚在朱红的栏杆上。

悄只怕、东风大:安静地只怕东风大作。

浮世名缰利锁:世俗的名利束缚。

这区区、要须识破:这微小的事物,必须要认识破解。

沧波夜月:波浪起伏的夜晚。

翠微云树:翠绿的微小云朵和树木。

依然还我:依然属于我。

重结鸥盟:再次结成鸥鸟的盟约。

细听莺语:细细地听着黄鹂的歌声。

自歌自和:自己唱歌自己和。

问黄沙飞镞:询问黄沙中飞射的箭镞。

红尘走马:红尘中奔驰的马匹。

又还知么:还有谁知道呢。




诗文: 暮天丝雨轻寒,二分春色看看过。梅花谢了,苍苔万点,香残粉污。犹喜墙头,一枝娇袅,杏腮微露。算几回逗晓,朱阑独倚,悄只怕、东风大。
浮世名缰利锁。这区区、要须识破。沧波夜月,翠微云树,依然还我。重结鸥盟,细听莺语,自歌自和。问黄沙飞镞,红尘走马,又还知么。