原文: 暮天丝雨轻寒,二分春色看看过。梅花谢了,苍苔万点,香残粉污。犹喜墙头,一枝娇袅,杏腮微露。算几回逗晓,朱阑独倚,悄只怕、东风大。
浮世名缰利锁。这区区、要须识破。沧波夜月,翠微云树,依然还我。重结鸥盟,细听莺语,自歌自和。问黄沙飞镞,红尘走马,又还知么。
译文及注释:
暮天丝雨轻寒,二分春色看看过。
暮天:傍晚的天空;丝雨:细雨;轻寒:微寒
二分:一点点;春色:春天的景色;看看过:欣赏过一番
梅花谢了,苍苔万点,香残粉污。
梅花:梅花;谢了:凋谢了;苍苔:青苔;万点:无数的点缀;香残:香气残留;粉污:粉末污染
犹喜墙头,一枝娇袅,杏腮微露。
犹喜:仍然喜欢;墙头:墙上;一枝:一枝花;娇袅:娇嫩而婀娜;杏腮:桃花的腮红;微露:微微露出
算几回逗晓,朱阑独倚,悄只怕、东风大。
算几回:算几次;逗晓:拖延到天亮;朱阑:红色的栏杆;独倚:独自依靠;悄只怕:安静只怕;东风大:东风猛烈
浮世名缰利锁。这区区、要须识破。
浮世:纷繁世界;名缰:名利的束缚;利锁:利益的枷锁;这区区:这微小的;要须:必须;识破:看破
沧波夜月,翠微云树,依然还我。
沧波:波涛;夜月:夜晚的月亮;翠微:翠绿微弱;云树:云和树;依然:仍然;还我:归还给我
重结鸥盟,细听莺语,自歌自和。
重结:再次结合;鸥盟:鸥鸟的盟约;细听:仔细听;莺语:黄鹂的歌声;自歌自和:自己唱歌自己和
问黄沙飞镞,红尘走马,又还知么。
问:询问;黄沙:黄色的沙土;飞镞:飞驰的马蹄;红尘:纷纷扰扰的尘世;走马:奔波;又还:还有;知么:知道吗
注释:
暮天丝雨轻寒:暮天指傍晚时分,丝雨指细雨纷纷而下,轻寒指微寒的气温。
二分春色:二分指一半,春色指春天的景色。
梅花谢了:梅花已经凋谢。
苍苔万点:墙上长满了苍苔,点缀着无数的点点。
香残粉污:香味已经消散,粉末沾染了污垢。
犹喜墙头:仍然喜欢墙头的景色。
一枝娇袅:一枝娇嫩而婀娜。
杏腮微露:脸颊微微露出杏红色。
算几回逗晓:数几次嬉戏到天亮。
朱阑独倚:一个人独自倚在朱红的栏杆上。
悄只怕、东风大:安静地只怕东风大作。
浮世名缰利锁:世俗的名利束缚。
这区区、要须识破:这微小的事物,必须要认识破解。
沧波夜月:波浪起伏的夜晚。
翠微云树:翠绿的微小云朵和树木。
依然还我:依然属于我。
重结鸥盟:再次结成鸥鸟的盟约。
细听莺语:细细地听着黄鹂的歌声。
自歌自和:自己唱歌自己和。
问黄沙飞镞:询问黄沙中飞射的箭镞。
红尘走马:红尘中奔驰的马匹。
又还知么:还有谁知道呢。
译文及注释详情»
张榘简介: 张榘,字方叔,号芸窗,南徐(今江苏省宜兴市)人,生卒年均不详,大约在南宋宁宗嘉定初年前后在世。他曾在淳佑年间担任过句容令一职,在宝佑年间担任江东制置使参议、机宜文字的职务。 张榘是一位文学家和词人,他的著作有《芸窗词稿》一卷,此书中的词语优美,富于韵味,成为南宋时期著名的词集之一。《四库总目》也将其列为其中一项重要的文献。 张榘以其出色的文学才华和卓越的官场表现成为南宋时期的名士之一,他的词作对中国文学发展具有较大的影响。尽管其生卒年份不详,但他的名字和作品经过历史的铭记,被传颂至今。