摸鱼儿(送上元主簿回府)的译文及注释

译文及注释
正桃花、渐蜚红雨,依稀一半春色。东风十里离亭恨,杨柳丝丝如织。远又忆。向雪月梅边,陶写吟情逸。清愁拍拍。算只暮山知,栖鸦斜照,春树渺空碧。

正:正是
桃花:桃花树
渐:渐渐地
蜚:飞舞
红雨:红色的花瓣像雨一样飘落
依稀:模糊地
一半:一部分
春色:春天的景色
东风:东方的风
十里:十里之外
离亭:别离的亭子
恨:思念
杨柳:杨柳树
丝丝:细细的
如织:像织布一样密集
远又忆:远处又回忆起
向:朝着
雪月梅边:雪、月、梅的旁边
陶写:陶醉地写
吟情逸:吟咏情感自由自在
清愁:清澈的忧愁
拍拍:轻轻拍打
算只:只能算作
暮山:夕阳下的山
知:知道
栖鸦:栖息的乌鸦
斜照:斜着照射
春树:春天的树木
渺空碧:遥远的空中是碧蓝的

文章贯:文章贯穿
合整:完整
垂云:垂挂的云
健翼:健壮的翅膀
翔鸾:飞翔的凤凰
底:底部
用:使用
栖棘:栖息的荆棘
要寻:想要寻找
玉洞:美丽的洞穴
烟霞:烟雾和霞光
胜:胜过
聊趁:顺便乘坐
麟符:神仙的信件
蜚檄:传递消息
归骑:归来的骑士
急:急忙
看:看着
尘袂:尘土飞扬的衣袖
方清:刚刚清理干净
有恩纶:有恩的纶巾
催入:催促进入
凫仙:仙鹤
倦舄:疲倦的船
相与:一起
问孤山:询问孤独的山
开樽:打开酒坛
抵掌:相互敬酒
一舸:一只小船
画桥:绘制的桥梁
侧:旁边
注释:
正桃花:指盛开的桃花,表示春天的景色。
渐蜚红雨:桃花的颜色逐渐变红,像雨一样纷纷扬扬。
依稀一半春色:景色模糊,只能看到春天的一部分。
东风十里离亭恨:形容东风吹送离别之情。
杨柳丝丝如织:形容杨柳的细枝垂下,像织物一样密集。
远又忆:远处的景色让人回忆起过去的事情。
向雪月梅边:朝着雪、月、梅的方向。
陶写吟情逸:陶醉地写下吟咏的情感,自由自在。
清愁拍拍:清澈的忧愁不断拍打心头。
算只暮山知:只有暮山才能理解。
栖鸦斜照:栖息的乌鸦斜斜地照射。
春树渺空碧:春天的树木在空中若隐若现,呈现碧绿色。

文章贯:整篇文章贯穿一脉相承。
合整垂云健翼:整体如同垂下的云彩,翅膀般健壮。
翔鸾底用栖棘:高飞的凤凰需要栖息的地方。
要寻玉洞烟霞胜:想要寻找美丽的仙境。
聊趁麟符蜚檄:暂时借用神仙的令牌和信函。
归骑急:归程的骑马匆忙。
看尘袂方清:看到尘土扬起的衣袖才知道清风。
有恩纶催入:有恩情的纶巾催促进入。
凫仙倦舄:凫仙疲倦地乘船。
相与问孤山:一起询问孤山的情况。
开樽抵掌:打开酒坛,举杯相庆。
一舸画桥侧:一艘小船停在画桥旁边。




诗文: 正桃花、渐蜚红雨,依稀一半春色。东风十里离亭恨,杨柳丝丝如织。远又忆。向雪月梅边,陶写吟情逸。清愁拍拍。算只暮山知,栖鸦斜照,春树渺空碧。
文章贯,合整垂云健翼。翔鸾底用栖棘。要寻玉洞烟霞胜,聊趁麟符蜚檄。归骑急。看尘袂方清,有恩纶催入。凫仙倦舄。相与问孤山,开樽抵掌,一舸画桥侧。