木兰花慢(漳州元夕)的译文及注释

译文及注释
玉梅吹霁雪,觉和气、满南州。
玉梅花吹散了寒霜,感受到和煦的气息,遍布在南州。
更连夕晴光,一番小雨,朝霭全收。
夜晚的晴空更加明亮,一场小雨过后,晨霭完全消散。
人情不知底事,但黄童白叟总追游。
人们对于世事并不了解,但是黄童和白叟总是不断地游历。
驾海千寻彩岫,涨空万点星球。
驾驶船只穿越千条海峡,空中闪烁着无数星球。

风流,秀色明眸。金莲步、度轻柔。
风姿婀娜,美丽的眼睛。像金莲一样轻盈地行走,柔美的舞姿。
任往来燕席,香风引舞,清管随讴。
随意地往来于宴席之间,香风引领舞蹈,清管伴随歌唱。
何曾见痴太守,已登车、去也又迟留。
从未见过如此痴迷的太守,已经上了车,却又迟迟不走。
人似多情皓月,十分照我当楼。
人们像多情的皓月一样,十分照亮着我所在的楼阁。
注释:
玉梅:指美丽的梅花。
吹霁雪:吹散了雪,表示天气晴朗。
觉和气:感受到和煦的气息,指春天的气息。
满南州:整个南州都充满了春天的气息。
更连夕晴光:夜晚的晴朗光芒更加明亮。
一番小雨:一阵小雨。
朝霭全收:晨间的雾气完全消散。
人情不知底事:人们对事情的真相不了解。
黄童白叟:指年轻人和老人。
总追游:一直追求游玩。
驾海千寻彩岫:驾驶船只在海上穿行,看到千山万水的美丽景色。
涨空万点星球:天空中星星点点,形容星空的美丽。
风流:形容人的风度潇洒。
秀色明眸:形容人的容貌美丽,眼睛明亮。
金莲步:指舞蹈中的一种优美的舞步。
度轻柔:舞蹈动作轻柔柔和。
任往来燕席:随意往来于宴席之间。
香风引舞:香风吹拂引导舞蹈。
清管随讴:清澈的笛声伴随着歌唱。
何曾见痴太守:从未见过如此痴迷的太守。
已登车、去也又迟留:已经上了车,却又迟迟不走。
人似多情皓月:人们像多情的明亮月亮一样。
十分照我当楼:十分照亮我所在的楼。




诗文: 玉梅吹霁雪,觉和气、满南州。更连夕晴光,一番小雨,朝霭全收。人情不知底事,但黄童白叟总追游。驾海千寻彩岫,涨空万点星球。
风流,秀色明眸。金莲步、度轻柔。任往来燕席,香风引舞,清管随讴。何曾见痴太守,已登车、去也又迟留。人似多情皓月,十分照我当楼。