念奴娇(次朱制参送其行)的译文及注释

译文及注释
尊前一笑,问梅花消息,几枝开遍。
在您面前微笑,询问梅花的消息,几枝都开满了。

咳唾随风人似玉,寒夜春生酒面。
咳嗽的唾液随风飘散,人们如玉一般美丽,寒夜里春天降临,酒杯中泛起花香。

故里天遥,殊乡岁晚,忍对骊驹宴。
故乡离得很远,异乡的岁月已晚,我忍受着无法与亲人共享的宴会。

无情潮汐,可能为我留恋。
无情的潮汐,也许是为了让我留恋。

目断雪棹烟帆,匆匆轻别,岂是如鸿燕。
眼睛看不见雪白的船桨和烟雾弥漫的帆,匆匆轻轻地告别,怎么能像鸿雁一样。

要趁盘椒供燕喜,舞袖斓斑双旋。
要趁着盘椒供奉给燕子,让它们高兴,舞袖上斑斓的花纹双旋。

屈指重来,扬鞭催去,想在金銮殿。
屈指一算,重新开始,扬起鞭子催促前行,希望能到达金銮殿。

云萍无据,莫辞蘸甲深劝。
像浮萍一样漂泊无依,不要拒绝沾湿甲胄的劝告。
注释:
尊前一笑:在尊贵的人面前微笑
问梅花消息:询问梅花的情况
几枝开遍:几枝梅花开满
咳唾随风人似玉:咳嗽和唾液随风飘散,人们像玉一样美丽
寒夜春生酒面:寒冷的夜晚,春天生产美酒
故里天遥:故乡离得很远
殊乡岁晚:异乡的岁月已晚
忍对骊驹宴:忍受不能与亲人共聚的痛苦
无情潮汐:无情的潮汐
可能为我留恋:可能是因为我留恋而无法离开

目断雪棹烟帆:眼睛看不见雪白的船桨和烟雾般的帆
匆匆轻别:匆忙地轻轻告别
岂是如鸿燕:怎么能像大雁一样
要趁盘椒供燕喜:要趁着盘椒供奉给燕子高兴
舞袖斓斑双旋:舞动着斑斓的袖子双旋
屈指重来:屈指一算重新开始
扬鞭催去:挥动鞭子催促离去
想在金銮殿:想要在皇宫中
云萍无据:云和萍没有根据
莫辞蘸甲深劝:不要推辞,涉足深水劝告。




诗文: 尊前一笑,问梅花消息,几枝开遍。咳唾随风人似玉,寒夜春生酒面。故里天遥,殊乡岁晚,忍对骊驹宴。无情潮汐,可能为我留恋。
目断雪棹烟帆,匆匆轻别,岂是如鸿燕。要趁盘椒供燕喜,舞袖斓斑双旋。屈指重来,扬鞭催去,想在金銮殿。云萍无据,莫辞蘸甲深劝。